Comité interministériel sur les droits de l'homme | UN | اللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بحقوق الإنسان |
Le Conseil des femmes du Brunéi Darussalam et le Conseil de la protection sociale du Brunéi Darussalam sont tous deux membres du Comité spécial interministériel sur les personnes handicapées et les personnes âgées. | UN | ومجلس المرأة لبروني دار السلام ومجلس بروني دار السلام للرعاية الاجتماعية عضوان في اللجنة الخاصة المشتركة بين الوزارات والمعنية بالمعوقين والمسنين. |
Le Conseil des femmes du Brunéi Darussalam est également membre du Comité spécial interministériel chargé de l'institution de la famille et des questions féminines. | UN | ومجلس المرأة لبروني دار السلام عضو أيضا في اللجنة الخاصة المشتركة بين الوزارات والمعنية بنظام الأسرة وقضايا المرأة. |
Il aurait apprécié la présence d'un représentant du Comité interministériel chargé de la coordination des politiques relatives aux droits de l'enfant. | UN | على أن اللجنة كانت تحبذ حضور ممثل عن اللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بتنسيق السياسات في مجال حقوق الطفل. |
Des progrès importants avaient été réalisés à cet égard, qui s’étaient notamment traduits par la mise en place d’un mécanisme national de promotion de la femme ainsi que d’un comité interministériel pour les droits de l’homme. | UN | وقالت إنه أحرز تقدم كبير في هذا الميدان، بما في ذلك إنشاء الجهاز الوطني للنهوض بالمرأة واللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بحقوق اﻹنسان. |
Comité interministériel des droits de l'homme | UN | اللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بحقوق الإنسان |
Ainsi, en Lituanie, la commission interministérielle pour l'égalité des chances avait pour tâche de mettre en œuvre les conclusions du Comité. | UN | وفي ليتوانيا، على سبيل المثال، تولت اللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بتوفير الفرص المتساوية للنساء والرجال المسؤولية عن تنفيذ التعليقات الختامية للجنة. |
Le Comité sur le trafic des femmes migrantes du Québec relève du Comité interministériel de coordination en matière de violence conjugale, familiale et sexuelle. | UN | لجنة كيبك المعنية بالاتجار بالنساء المهاجرات تقع تحت ولاية لجنة التنسيق المشتركة بين الوزارات والمعنية بالعنف المنزلي والعائلي والجنسي. |
Les processus ou organes de décision interministériels dans ce domaine peuvent être mentionnés. | UN | ويمكن الإشارة إلى العمليات أو الهيئات ذات الصلة المشتركة بين الوزارات والمعنية باتخاذ القرارات. |
Ainsi, le Comité interministériel sur la femme et la famille dispense aux agents de police une formation concernant la gestion des affaires de violence au foyer, coordonnent les activités des fournisseurs de services et renforcent les services d'appui. | UN | على سبيل المثال تقوم اللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بالمرأة والأسرة بتدريب أفراد الشرطة على التعامل مع حالات العنف العائلي وتنسيق أنشطة مقدمي الخدمات، وتقوية خدمات الدعم. |
Toutefois, afin de rendre les questions relatives à l'égalité des sexes plus visibles au sein de tous les ministères, on a créé un comité interministériel sur la Convention. | UN | بيد أنه عملا على رفع مكانة المسائل الجنسانية في جميع وزارات الحكومة، أًنشئت اللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بالاتفاقية. |
Le projet final a été présenté au Comité interministériel sur les traités, conventions et protocoles responsable, entre autres, d'examiner tous les projets de rapports présentés à l'Organisation des Nations Unies. | UN | وعُرض المشروع النهائي على اللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بالمعاهدات، والاتفاقيات، والبروتوكولات، المسؤولة عن أمور منها استعراض جميع مشاريع التقارير التي تُقدَّم للأمم المتحدة. |
10 h 30 Réunion avec le Sous-Comité interministériel chargé de l'application de la Convention contre la torture | UN | الساعة ٣٠/١٠: اجتماع مع اللجنة الفرعية المشتركة بين الوزارات والمعنية باتفاقية مناهضة التعذيب |
La décision de renforcer la souveraineté israélienne sur Jérusalem—Est a été prise par le Comité interministériel chargé des affaires de Jérusalem dirigé par le Premier Ministre, Benyamin Nétanyahou. | UN | وكان القرار بتعزيز السيادة الاسرائيلية في القدس الشرقية قد اتخذته اللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بشؤون القدس التي يرأسها رئيس الوزراء الاسرائيلي بنيامين نتنياهو. |
Le Service des affaires féminines fait fonction de secrétariat du Comité interministériel chargé de suivre la mise en œuvre de la Convention à Singapour. | UN | ومكتب المرأة هو أمانة اللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وهي اللجنة التي تتولى رصد تنفيذ الاتفاقية من جانب سنغافورة. |
Des progrès importants avaient été réalisés à cet égard, qui s’étaient notamment traduits par la mise en place d’un mécanisme national de promotion de la femme ainsi que d’un comité interministériel pour les droits de l’homme. | UN | وقالت إنه أحرز تقدم كبير في هذا الميدان، بما في ذلك إنشاء الجهاز الوطني للنهوض بالمرأة واللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بحقوق اﻹنسان. |
Enfin, il s'interroge sur les fonctions du Comité technique interministériel pour les droits de l'homme et sur la façon dont il œuvre à la défense des droits de l'homme. | UN | وأخيراً تساءل السيد باغواتي عن طبيعة مهام اللجنة الفنية المشتركة بين الوزارات والمعنية بحقوق الإنسان وعن كيفية دفاعها عن حقوق الإنسان. |
E. Le Comité interministériel des droits de l'homme | UN | هاء- اللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بحقوق اﻹنسان |
La Commission interministérielle pour les personnes âgées, les anciens combattants et les victimes de guerre, qui relève du Ministère du travail et de la protection sociale; | UN | اللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بشؤون كبار السن، والمحاربين القدماء، والمتضررين من آثار الحرب، وهي لجنة تتبع وزارة العمل والحماية الاجتماعية في جمهورية بيلاروس؛ |
Le texte final a été approuvé par le Comité interministériel de la planification économique le 25 février 1994. | UN | وأقرت اللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بالتخطيط الاقتصادي النص النهائي للبرنامج في ٥٢ شباط/فبراير ٤٩٩١. |
Soutien au Comité interministériel d'élaboration des rapports des droits de l'homme (formation aux techniques de rédaction des rapports); | UN | دعم اللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بإعداد تقارير حقوق الإنسان (التدريب على تقنيات صياغة التقارير)؛ |
a) La création, en 2004, de l'Équipe interministérielle spéciale de lutte contre la traite, chargée de coordonner la lutte contre la traite d'êtres humains, au sein de laquelle sont représentés des organisations de la société civile et le Bureau de la sécurité nationale; | UN | (أ) إنشاء فرقة العمل المشتركة بين الوزارات والمعنية بالاتجار بالبشر في عام 2004، وتتألف من ممثلين عن منظمات المجتمع المدني، ومكتب الأمن الوطني، بهدف تنسيق عملية رصد الاتجار بالبشر؛ |