"المشتركة بين الوكالات في" - Traduction Arabe en Français

    • interorganisations en
        
    • interinstitutions dans
        
    • interorganisations du
        
    • interorganisations au
        
    • interorganisations dans
        
    • interinstitutions en
        
    • interorganisations sur
        
    • interinstitutions du
        
    • interinstitutionnels en
        
    • interorganisations pour la
        
    • interinstitutions à
        
    • interinstitutions au
        
    • interinstitutions de
        
    • que les organismes ont
        
    • interorganisations s
        
    Effectifs du Bureau des affaires interorganisations en juin 1999 UN ملاك مكتب الشؤون المشتركة بين الوكالات في حزيران/يونيه ١٩٩٩
    Le Groupe de travail sur le climat, récemment constitué, coordonne et encourage les activités interinstitutions dans le domaine de la surveillance spatiale du climat. UN وسيضطلع الفريق العامل المعني بالمناخ المشكّل حديثاً بتنسيق وتشجيع الأنشطة المشتركة بين الوكالات في مجال رصد المناخ في الفضاء.
    On trouvera ci-après une description des mécanismes proposés pour renforcer le caractère technique interorganisations du système. D. Amélioration de la collaboration UN وترد أدناه تفاصيل الآليات المقترحة لتعزيز الطبيعة الفنية المشتركة بين الوكالات في النظام.
    :: Une question qui mérite d'être examinée est celle de l'utilisation accrue des groupes de travail interorganisations au Secrétariat. UN :: من الجوانب الجديرة بالنظر تحسين الاستفادة من الأفرقة العاملة المشتركة بين الوكالات في إطار الأمانة العامة.
    Le recouvrement des sommes à recevoir en 2007 sera comptabilisé dans le budget du Bureau des services d'achat interorganisations dans le prochain état biennal. UN وستدرج المبالغ المستحقة القبض المجمعة منذ عام 2007 ضمن ميزانية مكاتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات في بيان فترة السنتين المقبلة.
    Même si elle a connu certains revers, la réaction interinstitutions en Afghanistan a fait la preuve de la puissance que peut avoir le système des Nations Unies quand il déploie un effort concerté pour l'atteinte d'un objectif commun. UN إن الاستجابة المشتركة بين الوكالات في باكستان، بينما لم تكن بدون انتكاسات، أظهرت قوة منظومة الأمم المتحدة حين تعمل بالترافق من أجل قصد مشترك.
    Le CCI participe aux discussions interorganisations sur la question et n'a pas de projets présentant des coûts importants. UN يشارك مركز التجارة الدولية في المناقشات المشتركة بين الوكالات في هذا المجال وليست له مشاريع ذات تكاليف كبيرة.
    Source : Analyse par le Comité de données fournies par le service interinstitutions du HautCommissariat. UN المصدر: تحليل المجلس لبيانات الخدمة المشتركة بين الوكالات في المفوضية.
    9. Encourage le Haut-Commissariat à continuer de se donner davantage les moyens de répondre de façon adéquate aux urgences, de façon à mieux planifier la suite donnée aux engagements interinstitutionnels en cas d'urgence; UN 9 - تشجع المفوضية على مواصلة جهودها الرامية إلى تعزيز قدرتها على الاستجابة لحالات الطوارئ على نحو واف، وبالتالي كفالة التقيد، بصورة يمكن التنبؤ بها على نحو أفضل، بالالتزامات المشتركة بين الوكالات في حالات الطوارئ؛
    Révision du Plan d'urgence interorganisations pour la Côte d'Ivoire, en corrélation avec des plans sous-régionaux UN تنقيح خطة الطوارئ المشتركة بين الوكالات في كوت ديفوار، مع ربطها بخطط الطوارئ دون الإقليمية
    On en trouve l'expression dans le mandat des coordonnateurs de l'aide humanitaire défini par le Comité permanent interorganisations en novembre 1994. UN وتنعكس هذه الترتيبات في اختصاصات منسقي الشؤون اﻹنسانية التي وافقت عليها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    Le HCR a participé à l'élaboration de directives normatives et à la mise en œuvre du programme de transformation, adopté par le Comité permanent interorganisations en décembre 2011. UN 60- وأسهمت المفوضية في وضع توجيهات معيارية لبرنامج التحوّل وفي تنفيذ هذا البرنامج الذي اعتمدته اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في كانون الأول/ديسمبر 2011.
    C'est dans ces instances que les réalisations et les résultats des travaux interinstitutions dans les différents domaines d'action communs à plusieurs organisations sont régulièrement évalués. UN فتلك المنتديات هي التي يجري فيها بصفة مستمرة تقييم إنجازات ونتائج الأعمال المشتركة بين الوكالات في مجالات مختلفة عديدة.
    Le Centre assurera la coordination des activités de prévention et d'intervention interinstitutions dans les cas de situations d'extrême urgence et de catastrophes naturelles soudaines. UN وسيعمل هذا المركز كقاعدة تنسيق للوقاية والاستجابة المشتركة بين الوكالات في حالة حدوث طوارئ كبرى وكوارث طبيعية مفاجأة.
    La réunion du Comité permanent interorganisations du 17 mars devrait permettre de clarifier le consensus qui se dégage. UN والاجتماع الذي ستعقده اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في ١٧ آذار/مارس سيبين توافق اﻵراء الناشئ.
    La fusion des secrétariats du Comité exécutif pour les affaires humanitaires et du Comité permanent interorganisations au sein du Bureau de la coordination des affaires humanitaires a répondu aux préoccupations touchant les chevauchements de mandats et d’activités entre ces mécanismes. UN وأدى دمج أمانتي مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية إلى تخفيف حدة الشواغل المتعلقة بالتداخل في الولايتين وازدواجية هاتين اﻵليتين.
    Cette définition, qui a rencontré un très large écho au sein de la communauté internationale, a été retenue par le Comité permanent interorganisations dans son document directif de 1999 sur la protection des personnes déplacées et dans son nouveau document d'orientation dont il a été question au paragraphe 28 cidessus. UN وقد ثبت أن لهذا التعريف تأثيراً كبيراً في المجتمع الدولي، واعتمدته اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في ورقة السياسات التي وضعتها في عام 1999 بشأن حماية المشردين داخلياً، وكذلك في أحدث ورقاتها المتعلقة بالسياسات والتي وردت مناقشتها في الفقرة 28 أعلاه.
    3. Au cours de la dernière année du processus, le PNUD a tenu un rôle central dans les efforts interinstitutions en reprenant en juillet 1993, la barre que tenait le HCR les quatre années précédentes. UN ٣- وقد مارس برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي دورا رئيسيا في الجهود المشتركة بين الوكالات في السنة اﻷخيرة للمؤتمر الدولي، فاضطلع بدور " الوكالة الرائدة " في العملية في تموز/يوليه ٣٩٩١.
    Il a été établi par le Département de la coordination des politiques et du développement durable, qui s'occupe du chapitre 4 d'Action 21 conformément aux dispositions prises par le Comité interorganisations sur le développement durable lors de sa quatrième session. UN وقد أعدت التقرير إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة، بصفتها مهام الفصل ٤ من جدول أعمال القرن ٢١ وفقا للترتيبات التي وافقت عليها لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات في دورتها الرابعة.
    Source : Analyse par le Comité de données fournies par le service interinstitutions du HCR. UN المصدر: تحليل المجلس لبيانات الخدمة المشتركة بين الوكالات في المفوضية
    1. Participation de la CNUCED et du Groupe interinstitutions à l'initiative < < Unis dans l'action > > UN 1- مشاركة الأونكتاد والمجموعة المشتركة بين الوكالات في مبادرة " توحيد الأداء "
    iii) Maintien et actualisation de la documentation sur les travaux du CAC et des organes interinstitutions au sein du système. UN `3 ' صيانة وتحديث المواد المرجعية المتعلقة بأعمال لجنة التنسيق الإدارية والهيئات المشتركة بين الوكالات في المنظومة.
    Organisation de 20 réunions du Comité interinstitutions de coordination humanitaire à Abidjan et sur le terrain afin de coordonner l'action humanitaire des Nations Unies en Côte d'Ivoire UN تنظيم 20 من اجتماعات لجنة التنسيق الإنسانية المشتركة بين الوكالات في ابيدجان وفي الميدان لتنسيق الجهود الإنسانية التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    Le Comité de haut niveau sur la gestion du CCS décide de la façon de mettre en place un processus harmonisé de sélection des fonctionnaires de rang supérieur et des hauts fonctionnaires en faisant fond sur les enseignements que les organismes ont tirés de la sélection des coordonnateurs résidents. UN قرر مجلس الرؤساء التنفيذيين/اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى اعتماد نهج يكفل اتساق عملية اختيار كبار الموظفين/الموظفين الرفيعي المستوى، استنادا إلى الخبرات المشتركة بين الوكالات في مجال اختيار المنسقين المقيمين
    Les équipes spéciales interorganisations s'étaient attelées à des travaux concrets, tels que des directives à l'intention des coordonnateurs résidents. UN وفرق العمل المشتركة بين الوكالات في طور وضع مدخلات ملموسة مثل مبادئ توجيهية للمنسقين المقيمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus