"المشتركة للأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Français

    • communs des Nations Unies
        
    • commune des Nations Unies
        
    • commun des Nations Unies
        
    • commune de l'ONU
        
    • conjointes des Nations Unies
        
    • communes des Nations Unies
        
    • conjointe des Nations Unies
        
    • commune du système des Nations Unies
        
    • conjoints des Nations Unies
        
    • coentreprises des Nations Unies
        
    • communs de l'ONU
        
    • conjoints des organismes des Nations Unies
        
    • communs de pays et
        
    • conjugués de l'ONU
        
    • association des Nations Unies
        
    Total, services communs des Nations Unies et autres paiements de transfert UN وحدة الخدمات المشتركة للأمم المتحدة و مدفوعات تحويلات أخرى
    Une délégation a posé une question au sujet de la recommandation relative aux locaux communs des Nations Unies. UN وتساءل أحد الوفود عن التوصية المتعلقة بأماكن العمل المشتركة للأمم المتحدة.
    Cette décision a été prise dans le but de renforcer l'action commune des Nations Unies et de galvaniser l'appui de la communauté internationale à la lutte contre le tabagisme. UN وقد اتخذ هذا القرار بهدف تكثيف الاستجابة المشتركة للأمم المتحدة وتعزيز الدعم العالمي لمكافحة التبغ.
    Les avions du Service aérien commun des Nations Unies pour la Somalie ont été avertis de ne pas survoler la zone. UN وقد تم تحذير طائرات الخدمة الجوية المشتركة للأمم المتحدة في الصومال وتنبيهها إلى عدم التحليق فوق هذه المنطقة.
    La Vision commune de l'ONU améliore l'approche à la consolidation de la paix et complète le Programme pour le changement. UN وأضاف أن الرؤية المشتركة للأمم المتحدة تعزز النهج الذي تتبعه الأمم المتحدة في بناء السلام وتكمل خطة التغيير.
    DGR - activités conjointes des Nations Unies UN شعبة الإدارة المالية وإدارة الإمدادات - الأنشطة المشتركة للأمم المتحدة
    Les directives de programmation du FNUAP ont été révisées compte tenu des directives de programmation communes des Nations Unies. UN وتم تنقيح المبادئ التوجيهية للبرمجة لتشمل المبادئ التوجيهية للبرمجة المشتركة للأمم المتحدة.
    55. À propos de l'emploi de travailleurs migrants, les auteurs de la communication conjointe des Nations Unies ont noté que le système de parrainage dit kafala était très répandu. UN 55- فيما يتعلق باستخدام العمال الوافدين، أشارت الورقة المشتركة للأمم المتحدة إلى أن نظام الكفالة لا يزال سائداً.
    Il convient également de prendre en compte les approches et principes de développement communs des Nations Unies. UN وينبغي أيضا النظر في المبادئ والنهوج الإنمائية المشتركة للأمم المتحدة.
    Organisation et présidence de réunions mensuelles du Comité de l'action humanitaire consacrées aux questions recouvrant les différents aspects de l'aide humanitaire, de façon qu'il soit dûment tenu compte de ces aspects dans les stratégies et plans communs des Nations Unies UN عقد وترؤس اجتماعات شهرية للجنة العمل الإنساني بشأن قضايا تشمل كافة القطاعات الإنسانية، لضمان إدماج المنظورات الإنسانية، على نحو كاف، في الخطط والاستراتيجيات المشتركة للأمم المتحدة
    Conformément au Manuel du HCR, les chefs de bureaux devraient dans un premier temps essayer de se procurer des locaux gratuits auprès du Gouvernement et si ce n'est pas possible, de s'efforcer d'obtenir de l'espace dans les locaux communs des Nations Unies. UN ووفقا لدليل المفوضية، ينبغي لرؤساء المكاتب أن يحاولوا في المقام الأول تأمين أماكن لا يدفع عنها إيجار من الحكومة وإذا لم يمكن ذلك، فبذل الجهود للحصول على حيز في الأماكن المشتركة للأمم المتحدة.
    La Commission a usé de toutes les possibilités qui lui ont été offertes de promouvoir le financement du projet Vision commune des Nations Unies pour la Sierra Leone. UN واغتنمت اللجنة جميع الفرص المتاحة للدعوة لتمويل الرؤية المشتركة للأمم المتحدة.
    Cette décision a été prise dans le but d'intensifier l'action commune des Nations Unies et de galvaniser l'appui de la communauté internationale dans la lutte contre le tabagisme. UN وقد اتخذ هذا القرار بهدف تكثيف الاستجابة المشتركة للأمم المتحدة وتعزيز الدعم العالمي لمكافحة التبغ.
    2012 : mise en œuvre des activités menées au titre de la Vision commune des Nations Unies UN عام 2012: تنفيذ الأنشطة المتوخاة في إطار الرؤية المشتركة للأمم المتحدة
    L'interdiction a fini par être levée et les opérations du Service aérien commun des Nations Unies ont repris le 8 juillet. UN ورفع الحظر في نهاية المطاف واستؤنفت في 8 تموز/يوليه عمليات الخدمة الجوية المشتركة للأمم المتحدة.
    Les services de base comprennent la gestion de projet, les achats, la gestion des ressources humaines, la gestion des fonds et le régime commun des Nations Unies. UN وتشمل الخدمات الأساسية ما يلي: إدارة المشاريع، والمشتريات، وإدارة الموارد البشرية، وإدارة الصناديق، والخدمات المشتركة للأمم المتحدة.
    Enfin, son gouvernement souscrit à la décision de la Commission de créer le Fonds d'affectation spéciale multidonateurs de l'ONU en vue de réaliser le Programme pour le changement et la Vision commune de l'ONU pour la Sierra Leone. UN وذكر، أخيرا، أن حكومته تؤيد قرار اللجنة بإنشاء صندوق الأمم المتحدة الاستئماني المتعدد المانحين بهدف التنفيذ التام لخطة التغيير التي وضعتها حكومته وللرؤية المشتركة للأمم المتحدة بشأن سيراليون.
    Activités conjointes des Nations Unies - Division de la gestion des ressources UN شعبة إدارة الموارد - الأنشطة المشتركة للأمم المتحدة
    Activités communes des Nations Unies UN الأنشطة المشتركة للأمم المتحدة
    Le HCDH est convaincu que les efforts qu'il déploie par le biais de la programmation conjointe des Nations Unies et d'un cycle de programmation plus long n'en auront que davantage de chances de s'inscrire dans la durée. UN والمفوضية مقتنعة بأن لما تبذله من جهود عبر البرمجة المشتركة للأمم المتحدة ولتخصيص دورة أطول للبرمجة حظّ أوفر في الاستمرارية.
    La Commission de consolidation de la paix appuiera cette initiative et sollicitera des contributions à l'appui de la Vision commune du système des Nations Unies pour la Sierra Leone. UN وستدعم لجنة بناء السلام هذه العملية وتدعو إلى المساهمة لدعم الرؤية المشتركة للأمم المتحدة من أجل سيراليون
    D'après les conclusions de l'évaluation, le Fonds a eu un effet positif sur les programmes conjoints des Nations Unies. UN وأشار التقييم إلى أن صندوق بناء السلام أحدث أثرا إيجابيا في عملية البرمجة المشتركة للأمم المتحدة.
    coentreprises des Nations Unies UN المشاريع المشتركة للأمم المتحدة
    :: Extension des 2 projets pilotes de bureaux communs de l'ONU à 2 autres sites, Bouaké et Bondoukou UN :: توسعة المشروع النموذجي للمكاتب المشتركة للأمم المتحدة ليشمل موقعين آخرين في بواكيه وبوندوكو
    Le PAM a dirigé la formulation de plans conjoints des organismes des Nations Unies visant à éradiquer la dénutrition des enfants en Bolivie, en Équateur et au Pérou. UN وقاد البرنامج عملية صياغة الخطط المشتركة للأمم المتحدة لاستئصال نقص التغذية في صفوف الأطفال في بوليفيا، والإكوادور، وبيرو.
    ii) Augmentation des renvois à toutes les évaluations nationales et infranationales de l'environnement dans les plans de développement, notamment les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement UN ' 2` زيادة الإشارات إلى جميع التقييمات البيئية الوطنية ودون الوطنية التي يدعمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة، في الخطط الإنمائية المناسبة، ومنها خطط التقييمات القطرية المشتركة للأمم المتحدة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    L'Iraq et les autres parties du Moyen-Orient sont les principaux foyers de tension dans le monde d'aujourd'hui. Les efforts conjugués de l'ONU portent sur cette région. UN ويشكل العراق وأجزاء أخرى من الشرق الأوسط بؤر التوتر الرئيسية في العالم اليوم، وتتركز الجهود المشتركة للأمم المتحدة على تلك المنطقة.
    d) Accords entièrement financés et activités relatives aux opérations en association des Nations Unies dans le cadre de Volontaires des Nations Unies (VNU) : ces activités apparaissent dans l'état des recettes et les soldes sont reflétés dans les < < soldes des ressources inutilisées > > . UN (د) ترتيبات التمويل الكامل وأنشطة المشاريع المشتركة للأمم المتحدة في برنامج متطوعي الأمم المتحدة: تعرض هذه الأنشطة كجزء من بيان الإيرادات، ويرد الرصيد النهائي في " رصيد الموارد غير المستهلكة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus