"المشتركة للجنوب" - Traduction Arabe en Français

    • commun du Sud
        
    • commun sud-américain
        
    • MERCOSUR
        
    J'ai l'honneur de m'adresser à vous au nom du Paraguay, en sa qualité de Président en exercice du Marché commun du Sud (MERCOSUR). UN أتشرف بأن أوجه اليكم هذه الرسالة بصفتي الرئيس الحالي للسوق المشتركة للجنوب.
    Le Marché commun du Sud est doté d'un secrétariat administratif qui est un organe d'appui fonctionnel, chargé de fournir des services aux autres organes du MERCOSUR. UN يدخل في تشكيل السوق المشتركة للجنوب أمانة إدارية تعمل كهيئة للدعم التنفيذي.
    Le Marché commun du Sud est doté de la personnalité juridique de droit international. UN تكون للسوق المشتركة للجنوب شخصية قانونية في القانون الدولي.
    Les crises se sont aggravées dans trois des quatre pays membres du Marché commun sud-américain. UN وازدادت خطورة الأزمات التي تعرضت لها ثلاثة من البلدان الأربعة الأعضاء في السوق المشتركة للجنوب.
    Les quatre pays membres du Marché commun sud-américain se sont heurtés à des difficultés externes particulièrement graves. UN وكانت هذه العوائق الخارجية شاقة بوجه خاص بالنسبة للبلدان الأربعة الأعضاء في السوق المشتركة للجنوب.
    Les organes qui composent le MERCOSUR sont les suivants : UN يتضمن الهيكل المؤسسي للسوق المشتركة للجنوب الهيئات التالية:
    Ma délégation s'associe à la déclaration prononcée par le représentant de l'Uruguay au nom du Marché commun du Sud et de ses États associés. UN إن وفد بلدي يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل أوروغواي باسم السوق المشتركة للجنوب والدول المرتبطة بها.
    Communiqué des États membres du Marché commun du Sud UN البيان الصادر عن الدول الأطراف في السوق المشتركة للجنوب
    Ma délégation se rallie à la déclaration faite par le représentant du Brésil, au nom des États membres du Marché commun du Sud. UN ويؤيد وفدي البيان الذي أدلى به ممثل البرازيل بالنيابة عن الدول الأعضاء في السوق المشتركة للجنوب.
    Le Paraguay appuie pleinement la création de ce marché commun du Sud et espère vivement qu'une collaboration large et franche présidera à toutes les négociations entre les quatre pays. UN وتؤيد باراغواي تأييدا كاملا إنشاء السوق المشتركة للجنوب. ويحدونا أمل قوي في أن يتحقق تعاون تام وصريح في كل المفاوضات بين البلدان اﻷربعة المعنية.
    Les présidents des États parties du Marché commun du Sud (MERCOSUR) et les Présidents de la République de Bolivie et de la République du Chili réaffirment qu'ils soutiennent les droits légitimes de la République argentine dans le conflit de souveraineté connu sous le nom de " Question des îles Malvinas " . UN يعيد رؤساء الدول اﻷطراف في السوق المشتركة للجنوب ورئيسا جمهورية بوليفيا وجمهورية شيلي تأكيد دعمهم للحقوق المشروعة لجمهورية اﻷرجنتين في النزاع على السيادة المتصل بمسألة جزر مالفيناس.
    Secrétariat administratif du Marché commun du Sud UN اﻷمانة اﻹدارية للسوق المشتركة للجنوب
    Les pays du Marché commun du Sud et le Chili, UN إن بلدان السوق المشتركة للجنوب وشيلي،
    Nous l'avons demandé au niveau régional à l'Union des nations de l'Amérique du Sud, à la Communauté andine, au Marché commun du Sud et au Groupe de Rio; au niveau de l'hémisphère, nous l'avons demandé à l'Organisation des États américains; et nous l'avons demandé aux Nations Unies. UN فعلنا ذلك على الصعيد الإقليمي في اتحاد أمم أمريكا الجنوبية، وجماعة دول الأنديز والسوق المشتركة للجنوب ومجموعة ريو؛ وعلى صعيد نصف الكرة، في منظمة الدول الأمريكية؛ وعلى الصعيد الدولي في الأمم المتحدة.
    Le Marché commun du Sud, l'Union des nations de l'Amérique du Sud, tout cela est en train de prendre forme dans le contexte de la révolution géographique, géopolitique et historique, de la grande révolution latino-américaine. UN إن السوق المشتركة للجنوب واتحاد الأمم الأمريكية الجنوبية الذي يجري تشكيله هما جزء من ثورة أمريكا اللاتينية الجغرافية والجيوسياسية والتاريخية الكبرى.
    Il s'agissait surtout des quatre pays membres du Marché commun sud-américain. UN وكان ضمن هذه الفئة البلدان الأربعة الأعضاء في السوق المشتركة للجنوب.
    Le premier a été la détérioration de la situation financière, qui a particulièrement influé sur les économies du Marché commun sud-américain du point de vue du coût et du volume des ressources extérieures. UN أما العامل الأول فهو تدهور الأوضاع المالية، الأمر الذي كان له أثره القوي بوجه خاص على اقتصادات بلدان السوق المشتركة للجنوب من حيث تكلفة وحجم الموارد الخارجية على السواء.
    Le facteur le plus déterminant a été la morosité du marché financier international, qui a particulièrement influé sur les économies du Marché commun sud-américain (MERCOSUR). UN 4 - وكان العامل الأهم من بين هذه العوامل جميعها هو الاتجاه النزولي الذي طرأ على السوق المالية الدولية الذي كان له أثره القوي بوجه خاص على اقتصادات بلدان السوق المشتركة للجنوب.
    Dans le cadre du Marché commun sud-américain (MERCOSUR), le Brésil, en 2000, a préconisé la constitution du Groupe de travail du MERCOSUR et des États associés, chargé de la question des armes à feu et des munitions, qui s'est réuni pour la première fois à Asunción en mai 2001. UN وفي إطار السوق المشتركة للجنوب، شجعت البرازيل في عام 2000 على إنشاء الفريق العامل للدول الأعضاء بالسوق المشتركة للجنوب والدول المنتسبة لها والمعني بالأسلحة النارية والذخائر، والذي عقد اجتماعه الأول في أيار/مايو 2001 في أسانسيون.
    La Bolivie oeuvre activement en ce sens, non seulement parce qu'elle appartient à des blocs sous-régionaux comme la Communauté andine et le Marché commun sud-américain (MERCOSUR), dont elle est membre associé, mais aussi parce qu'elle prône la fusion de ces deux groupes régionaux en une entité sud-américaine qui profiterait davantage à la région et lui permettrait d'accroîtrait son influence. UN وتعمل بوليفيا جاهدة في هذا الاتجاه، ليس لمجرد أنها جزء من الكتل دون الإقليمية، مثل جماعة دول الأنديز والسوق المشتركة للجنوب - وبوليفيا عضو منتسب إليها - بل لأنها تشجع على تكامل المجموعتين الإقليميتين في إطار هيئة واحدة لجنوب أمريكا تحقق منافع أكبر وتأثيرا محدد الأهداف في المنطقة.
    La plus forte baisse (37 %) a été observée dans les pays membres du Marché commun sud-américain, où la proportion des exportations totales représentant des ventes intrarégionales est tombée à 11 % contre 25 % en 1998. UN وشهدت بلدان السوق المشتركة للجنوب أقسى حالات الهبوط (37 في المائة) حيث انخفضت نسبة الصادرات الإجمالية ممثلة في المبيعات الأقاليمية إلى 11 في المائة بالمقارنة إلى نسبة 25 في المائة سجلت في عام 1998.
    La Commission du commerce du MERCOSUR se prononce au moyen de directives ou de propositions. UN تقدم اللجنة التجارية للسوق المشتركة للجنوب آراءها من خلال توجيهات أو اقتراحات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus