Comité de coordination conjoint du Groupe des 77 et du Mouvement de pays non alignés | UN | لجنة التنسيق المشتركة لمجموعة الـ 77 وحركة عدم الانحياز |
Comité de coordination conjoint du Groupe des 77 et du Mouvement de pays non alignés | UN | لجنة التنسيق المشتركة لمجموعة الـ 77 وحركة عدم الانحياز |
Comité de coordination conjoint du Groupe des 77 et du Mouvement de pays non alignés | UN | لجنة التنسيق المشتركة لمجموعة الـ 77 وحركة عدم الانحياز |
Toutefois, le programme de services communs du Groupe des Nations Unies pour le développement est un programme qui obéit à la demande. | UN | غير أن برنامج الخدمات المشتركة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية برنامجٌ يستمر العمل به وموجَّه نحو تلبية الطلب. |
Je voudrais souligner une fois encore ce qui était indiqué dans la lettre commune du Groupe des 77 et du Mouvement des pays non alignés : la mise en œuvre des recommandations contenues dans le rapport devra se faire à l'issue d'un examen à l'échelon intergouvernemental et de l'approbation de l'Assemblée générale. | UN | وأود أن أشدد مرة أخرى على ما ورد في الرسالة المشتركة لمجموعة الـ 77 والصيــن وحركة عدم الانحياز ألا وهو: إن تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير ينبغي أن يعقب النظر الحكومي الدولي والاتفاق من جانب الجمعية العامة. |
Une réunion du Comité de coordination commun du Groupe des 77 et du Mouvement des pays non alignés (Assemblée du millénaire; exposé du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l’homme, Mary Robinson) aura lieu le jeudi 4 no-vembre 1999 à 15 heures dans la salle de conférence 7. | UN | عن رأي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة سيُعقد اجتماع للجنة التنسيق المشتركة لمجموعة اﻟ ٧٧ وحركة عدم الانحياز )الجمعية اﻷلفية: جلسة إعلامية تعقدها السيدة ماري روبنسون، مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق الانسان ( يوم الخميس، ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩، في الساعة ٠٠/١٥ بغرفة الاجتماع ٧. |
La mission conjointe du Groupe des Nations Unies pour le développement et du Comité de haut niveau sur la gestion a conclu que le degré d'engagement à l'égard d'approches communes et harmonisées des pratiques de fonctionnement varie d'une organisation à l'autre et au sein des organisations. | UN | وقد وجدت البعثة المشتركة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة الإدارية الرفيعة المستوى أن مستوى الالتزام بالنهج الموحدة والمنسقة إزاء ممارسات العمل يتباين من منظمة إلى أخرى وداخل المنظمة الواحدة. |
Le service de santé au travail du Département des services de santé conjoints du Groupe de la Banque mondiale/FMI apporte une aide aux fonctionnaires qui retournent au travail après une absence (de plus de vingt jours ouvrables consécutifs), pour raisons médicales. | UN | تقوم وحدة الصحة المهنية التابعة لإدارة الخدمات الصحية المشتركة لمجموعة البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بمساعدة الموظفين في إطار عودتهم إلى العمل بعد قضاء إجازة (تزيد عن 20 يوم عمل متتالياً) لأسباب طبية. |
Quant à la collaboration avec Save the Children en sa qualité de codirecteur de groupe, elle a expliqué que les deux organisations avaient réussi à faire de l'éducation une priorité dans le cadre des interventions d'urgence. | UN | وبشأن التعاون مع التحالف الدولي لإنقاذ الطفولة في القيادة المشتركة لمجموعة التعليم، قالت إن المنظمتين نجحتا في وضع التعليم في طليعة الاستجابة الإنسانية. |
Comité de coordination conjoint du Groupe des 77 et du Mouvement de pays non alignés | UN | لجنة التنسيق المشتركة لمجموعة الـ 77 وحركة عدم الانحياز |
Nous avons l'honneur de vous adresser la présente lettre au nom du Comité de coordination conjoint du Groupe des 77 et de la Chine et du Mouvement des pays non alignés | UN | يشرفنا أن نوجه إليكم هذه الرسالة باسم لجنة التنسيق المشتركة لمجموعة الـ 77 والصين وحركة عدم الانحياز. |
Dans ce contexte également, le Mouvement des pays non alignés et le Comité de coordination conjoint du Groupe des 77 et du Mouvement des pays non alignés ont présenté notre position sur ces recommandations et mesures qui relèvent de leur mandat. | UN | وعلى نفس المنوال، طرحت حركة عدم الانحياز ولجنة التنسيق المشتركة لمجموعة اﻟ ٧٧ وحركة عدم الانحياز موقفنا بشأن تلك التوصيات واﻹجراءات التي تقع ضمن اختصاصهما. |
L'Australie a versé une contribution extrabudgétaire à l'AIEA pour lui permettre de mener des activités de vérification à l'appui du Plan d'action conjoint du Groupe des cinq plus un/République islamique d'Iran. | UN | قدمت أستراليا مساهمة خارجة عن الميزانية للوكالة كي تضطلع بأنشطة التحقق دعما لخطة العمل المشتركة لمجموعة الخمسة زائدا واحدا وجمهورية إيران الإسلامية. |
Nous nous associons à la déclaration faite par Mme Moushira Khattab, Ministre égyptienne pour la famille et la population, au nom du Comité de coordination conjoint du Groupe des 77 et de la Chine et du Mouvement des pays non alignés. | UN | ونؤيد البيان الذي أدلت به الوزيرة مشيرة خطاب، وزيرة الدولة لشؤون الأسرة والسكان في جمهورية مصر العربية، باسم لجنة التنسيق المشتركة لمجموعة الـ 77 والصين وحركة عدم الانحياز. |
C'est pourquoi la Mongolie, de concert avec d'autres pays partageant les mêmes vues, s'est efforcée de promouvoir la position et les intérêts communs du Groupe des pays en développement sans littoral tant à l'ONU qu'à l'Organisation mondiale du commerce. | UN | لذا، فإن منغوليا، وبلدانا أخرى تشاركها الفكر، سعت إلى تعزيز الموقف والمصالح المشتركة لمجموعة البلدان النامية غير الساحلية في الأمم المتحدة وفي منظمة التجارة العالمية معا. |
Le PNUD a indiqué qu'au 31 mai 2008, 91 équipes de pays avaient adopté le programme de services communs du Groupe des Nations Unies pour le développement et s'étaient assuré le concours de l'expert des services communs. | UN | وقد أشار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى أن برنامج الخدمات المشتركة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية كان، في 31 أيار/مايو 2008، معتمدا لدى 91 بلدا. وقد استفادت هذه البلدان من خبير الخدمات المشتركة. |
Allocations versées à la CNUCED pour financer des programmes communs du Groupe interinstitutions des Nations Unies sur le commerce et les capacités productives par le biais de contributions spécifiques de partenaires | UN | المخصصات المرصودة للأونكتاد لدعم البرامج المشتركة لمجموعة الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتجارة والقدرات الإنتاجية عن طريق مساهمات الجهات الشريكة المحددة والصناديق الاستئمانية المتعددة الشركاء، 2009-2012 |
:: Rapport PNUD/FNUAP sur l'application de la programmation commune et sur les directives de programmation commune du GNUD | UN | :: تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان عن تنفيذ البرمجة المشتركة وعن المبادئ التوجيهية للبرمجة المشتركة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية |
Une réunion du Comité de coordination commun du Groupe des 77 et du Mouvement des pays non alignés (Assemblée du millénaire; exposé du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l’homme, Mary Robinson) aura lieu le jeudi 4 no-vembre 1999 à 15 heures dans la salle de conférence 7. | UN | سيُعقد اجتماع للجنة التنسيق المشتركة لمجموعة اﻟ ٧٧ وحركة عدم الانحياز )الجمعية اﻷلفية: جلسة إعلامية تعقدها السيدة ماري روبنسون، مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق الانسان( يوم الخميس، ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩، في الساعة ٠٠/١٥ بغرفة الاجتماع ٧. |
La mission conjointe du Groupe des Nations Unies pour le développement et du Comité de haut niveau sur la gestion a mis au jour d'importantes difficultés et opportunités à partir de l'expérience des pays pilotes de l'initiative < < Unis dans l'action > > . | UN | وقد بينت البعثة المشتركة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة الإدارية الرفيعة المستوى وجود تحديات وفرص مهمة بناء على ما صادفته البلدان الرائدة لنهج " توحيد الأداء " من تجارب. |
Le service de santé au travail du Département des services de santé conjoints du Groupe de la Banque mondiale/FMI apporte une aide aux fonctionnaires qui retournent au travail après une absence (de plus de vingt jours ouvrables consécutifs), pour raisons médicales. | UN | تقوم وحدة الصحة المهنية التابعة لإدارة الخدمات الصحية المشتركة لمجموعة البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بمساعدة الموظفين في إطار عودتهم إلى العمل بعد قضاء إجازة (تزيد عن 20 يوم عمل متتالياً) لأسباب طبية. |
Quant à la collaboration avec Save the Children en sa qualité de codirecteur de groupe, elle a expliqué que les deux organisations avaient réussi à faire de l'éducation une priorité dans le cadre des interventions d'urgence. | UN | وبشأن التعاون مع التحالف الدولي لإنقاذ الطفولة في القيادة المشتركة لمجموعة التعليم، قالت إن المنظمتين نجحتا في وضع التعليم في طليعة الاستجابة الإنسانية. |
aux Coprésidents du Groupe de Minsk et aux États membres de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe par N. Bakhmanov, chef de la communauté azerbaïdjanaise du Haut-Karabakh | UN | باخمانوف، موجها إلى الرئاسة المشتركة لمجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وإلى الدول الأعضاء في المجموعة |