"المشتركين العاملين" - Traduction Arabe en Français

    • participants actifs était
        
    • des participants actifs
        
    • participants en activité
        
    • participants employés
        
    Au 31 décembre 2009, le nombre total de participants actifs était de 117 580 et le nombre de prestations périodiques fournies était de 61 841. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، بلغ عدد المشتركين العاملين 580 117 مشتركا، وكان هناك 841 61 مستفيدا تمنح لهم استحقاقات دورية.
    Au 31 décembre 2011, le nombre total de participants actifs était de 120 774 et le nombre de prestations périodiques fournies était de 65 387. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، بلغ عدد المشتركين العاملين 774 120 مشتركا، وكان هناك 387 65 مستفيدا تمنح لهم استحقاقات دورية.
    Le Comité mixte a noté que le nombre de participants actifs était passé de 117 580 à 120 774 entre le début et la fin de l'exercice, soit une progression de 2,7 %. UN 161 - ولاحظ المجلس أن عدد المشتركين العاملين ارتفع من 580 117 إلى 774 120 مشتركا، أي بنسبة 2.7 في المائة، خلال فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    À payer dans l'avenir au titre des participants, actifs ou non, y compris les futurs adhérents UN المتوقع أن تصبح واجبة الدفع باسم المشتركين العاملين وغير العاملين، ومن بينهم المشتركون الجدد في المستقبل
    Il a indiqué qu'une diminution de 10 % du nombre des participants actifs aurait pour effet, si la population active demeure constante par la suite, de relever le taux de cotisation requis d'environ 0,34 % de la rémunération considérée aux fins de la pension. UN وأشار إلى أن انخفاض عدد المشتركين العاملين بنسبة ١٠ في المائة يؤدي، على افتراض ثبات عددهم بعد ذلك، إلى زيادة معدل الاشتراك المطلوب بنسبة ٠,٣٤ في المائة من اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي.
    Le capital de la Caisse représente les cotisations des participants en activité, majorées des intérêts, ainsi que le solde des fonds propres de la Caisse. UN يمثل رأس المال اﻷصلي للصندوق اشتراكات المشتركين العاملين مضافا اليها الفوائد، مع رصيد أموال الصندوق اﻷصلية.
    Entre le 31 décembre 2009 et le 31 décembre 2011, le nombre de participants en activité a augmenté de 2,7 %, tandis que la rémunération moyenne considérée aux fins de la pension de l'ensemble des fonctionnaires a augmenté de 4,9 %. UN ازداد عدد المشتركين العاملين في وقت التقييم الذي أجري عام 2009 بنسبة 2.7 في المائة، وازداد معدل الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لجميع الموظفين بنسبة 4.9 في المائة بالمقارنة مع تقييم عام 2009.
    vii) Examen des formules de notification administrative reçues pour mettre à jour la situation des participants employés par l’Organisation des Nations Unies et ses programmes affiliés; UN ' ٧` استعراض الاستمارات الواردة المتعلقة باتخاذ إجراءات خاصة بشؤون اﻷفراد لاستكمال البيانات عن حالة المشتركين العاملين في اﻷمم المتحدة والبرامج التابعة لها؛
    Au 31 décembre 2005, le nombre total de participants actifs était de 93 683 et le nombre de prestations périodiques fournies était de 55 140. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، بلغ عدد المشتركين العاملين 683 93 مشتركا، وكان هناك 140 55 مستفيدا تمنح لهم استحقاقات دورية.
    Au 31 décembre 2007, le nombre total de participants actifs était de 106 566 et le nombre de prestations périodiques fournies était de 58 084. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، بلغ عدد المشتركين العاملين 566 106 مشتركا، وكان هناك 084 58 مستفيدا تمنح لهم استحقاقات دورية.
    Au 31 décembre 2003, le nombre total de participants actifs était de 85 245 et le nombre de prestations périodiques servies était de 52 496. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، بلغ عدد المشتركين العاملين 245 85 مشتركا، وكان هناك 496 52 مستفيدا تمنح لهم استحقاقات دورية.
    Au 31 décembre 2001, le nombre total de participants actifs était de 80 082 et le nombre de prestations périodiques servies était de 49 416. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، بلغ عدد المشتركين العاملين 082 80 مشتركا، وكان هناك 416 49 مستفيدا تمنح لهم استحقاقات دورية.
    Au 31 décembre 2013, le nombre total de participants actifs était de 120 294 et le nombre de prestations périodiques fournies était de 69 980. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، بلغ مجموع عدد المشتركين العاملين 294 120 مشتركا، وكان هناك 980 69 مستفيدا تمنح لهم استحقاقات دورية.
    À ses réunions de 1997 et 1998, le Comité d’actuaires a examiné la méthode à appliquer pour déterminer le montant des dépenses d’administration à prendre en compte aux fins des évaluations actuarielles, eu égard au fait que le nombre des retraités continuait d’augmenter plus rapidement que celui des participants actifs. UN وفي الاجتماعين اللذين عقدتهما لجنة اﻹكتواريين عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨، نظرت اللجنة في منهجية تحديد مستوى النفقات اﻹدارية المفترضة في التقييمات اﻹكتوارية، مع مراعاة أن عدد المتقاعدين استمر في الزيادة بمعدل يفوق معدل المشتركين العاملين.
    35. Répondant à des questions, l'Actuaire-conseil a évoqué l'effet probable des résultats de la prochaine évaluation en cas de nouvelle diminution du nombre des participants actifs et de baisse de la valeur en bourse des avoirs de la Caisse. UN ٣٥ - ردا على اﻷسئلة التي طُرحت، علق الخبير الاستشاري الاكتواري على اﻷثر المحتمل على نتائج التقييم المقبل لو حدث المزيد من الانخفاض في عدد المشتركين العاملين وانخفضت القيمة السوقية لﻷصول.
    138. Les services fournis par le secrétariat de la Caisse à l'Organisation des Nations Unies et à ses programmes affiliés comprennent a) les services de secrétariat fournis au Comité des pensions du personnel de l'Organisation des Nations Unies et b) les services fournis à des participants actifs employés par l'Organisation des Nations Unies et ses programmes affiliés ou à leurs services administratifs. UN ١٣٨ - تشمل الخدمات التي تقدمها أمانة الصندوق إلى اﻷمم المتحدة وبرامجها المنتسبة )أ( خدمات اﻷمانة المقدمة إلى لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة؛ )ب( والخدمات المقدمة إلى المشتركين العاملين الذين تستخدمهم أسرة اﻷمم المتحدة و/أو إلى موظفيها اﻹداريين.
    Il a été noté que, malgré la croissance sans précédent des années 90 et du début des années 2000, due à l'augmentation des activités de maintien de la paix, aucun lien n'avait jamais été établi entre l'augmentation rapide du nombre des participants actifs qu'elle sert et celle tout aussi rapide des activités de maintien de la paix des organisations, qui accroît constamment sa charge de travail. UN فقد أشير إلى أنه بالرغم من الزيادة التي لم يسبق لها مثيل التي طرأت في تسعينات القرن الماضي وأوائل الألفية على أنشطة حفظ السلام، فإنه لم يحصل قط أن أقيمت أي صلة بين الزيادة الحادة في عدد المشتركين العاملين الذين يغطيهم الصندوق وبين الزيادة التي لا تقل حدة عنها التي طرأت على أنشطة حفظ السلام التي أصبحت تقوم بها المنظمة والتي ظلت تزيد من أعباء عمل الصندوق على نحو مطرد.
    Le capital de la Caisse représente les cotisations des participants en activité, majorées des intérêts, ainsi que le solde des fonds propres de la Caisse. UN يُمثل رأس مال الصندوق اشتراكات المشتركين العاملين مضافا إليها الفائدة، بالإضافة إلى صافي أصول الصندوق.
    Le capital de la Caisse représente les cotisations des participants en activité, majorées des intérêts, ainsi que le solde des fonds propres de la Caisse. UN يمثل رأس مال الصندوق اشتراكات المشتركين العاملين مضافا إليها الفوائد، مع رصيد أصول الصندوق.
    Le capital de la Caisse représente les cotisations des participants en activité, majorées des intérêts, ainsi que le solde des fonds propres de la Caisse. UN يمثل رأس المال اﻷصلي للصندوق اشتراكات المشتركين العاملين مضافا اليها الفوائد، مع رصيد أموال الصندوق اﻷصلية.
    La note susmentionnée contenait également des données actualisées qui faisaient apparaître l'augmentation régulière du nombre et du pourcentage de participants employés par l'ONU. UN 212 - واشتملت المذكرة أيضا على بيانات مستوفاة وضحت الزيادة المطردة في كل من عدد المشتركين العاملين لدى الأمم المتحدة ونسبتهم المئوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus