Monaco et la Mongolie se sont ultérieurement joints aux auteurs du projet de résolution. | UN | وفيما بعد، انضمت منغوليا وموناكو إلى المشتركين في تقديم مشروع القرار. |
Ultérieurement, la République démocratique du Congo, le Luxembourg et le Mali se joignent aux auteurs du projet de résolution. | UN | وفيما بعــد إنضمــت جمهوريــة الكونغــو الديمقراطيــة ولكسمبرغ ومالي إلى قائمة المشتركين في تقديم مشروع القرار. |
Par la suite, l'Angola et la Chine se sont joints aux auteurs du projet de résolution. | UN | وفيما بعد، انضمت أنغولا والصين الى المشتركين في تقديم مشروع القرار. |
Il appuie néanmoins l'inscription de la question du multilinguisme à l'ordre du jour et demande que sa délégation soit ajoutée à la liste des coauteurs du projet de résolution sur la question. | UN | إلا أنه يؤيد إدراج مسألة تعدد اللغات في جدول اﻷعمال ويطلب إضافة اسم وفده إلى قائمة المشتركين في تقديم مشروع القرار المتعلق بهذه المسألة. |
Réunion des coauteurs du projet de résolution intitulé " Renforcement de la collaboration en matière de protection de l'enfance au sein du système des Nations Unies " (au titre du point 65 de l'ordre du jour) (convoquée par la délégation de la Thaïlande) | UN | اجتماع المشتركين في تقديم مشروع القرار المعنون " تدعيم التعاون في حماية الطفل ضمن منظومة الأمم المتحدة " (في إطار البند 65 من جدول الأعمال) (يعقده وفد تايلند) |
Il est annoncé que la Jamaïque n’est pas un coauteur du projet de résolution. | UN | وأعلن أن جامايكا لم تكن من المشتركين في تقديم مشروع القرار. |
M. Bengoa a fait une déclaration et, au nom des auteurs, a retiré le projet de résolution. | UN | وأدلى السيد بنغوا ببيان وعمد، باسم المشتركين في تقديم مشروع القرار هذا، الى سحبه. |
Par la suite, la Côte d'Ivoire, le Guyana, les Îles Marshall, le Niger et le Soudan se sont joints aux auteurs du projet de résolution. | UN | وفي وقت لاحق انضمت جزر مارشال والسودان وغيانا وكوت ديفوار والنيجر إلى المشتركين في تقديم مشروع القرار. |
Par la suite, l'Algérie, le Bangladesh, la Côte d'Ivoire, l'Égypte, l'Inde, le Pakistan et la Turquie se sont joints aux auteurs du projet de résolution. | UN | وفي وقت لاحق انضمت باكستان وبنغلاديش وتركيا والجزائر وكوت ديفوار ومصر والهند إلى المشتركين في تقديم مشروع القرار. |
Par la suite, les pays ci-après : Afghanistan, Espagne, Îles Marshall, Namibie, Pérou et Zimbabwe se sont joints aux auteurs du projet de résolution. | UN | وفي وقت لاحق، انضمت اسبانيا وأفغانستان وبيرو وجزر مارشال وزمبابوي وناميبيا إلى المشتركين في تقديم مشروع القرار. |
Par la suite, l'Arménie, la Belgique, la Côte d'Ivoire, la France, le Gabon, la Guinée et les Îles Marshall se sont joints aux auteurs du projet de résolution révisé. | UN | وفيما بعد انضمت ارمينيا وبلجيكا وجزر مارشال وغابون وغينيا وفرنسا وكوت ديفوار إلى المشتركين في تقديم مشروع القرار. |
Par la suite, l'Ukraine s'est jointe aux auteurs du projet de résolution. | UN | وانضمت أوكرانيا في وقت لاحق إلى المشتركين في تقديم مشروع القرار. |
Il informe également la Commission que les délégations d'Israël, de la Jordanie, du Kenya, du Malawi et de la Mongolie se sont jointes aux auteurs du projet de résolution. | UN | وأبلغ اللجنة أيضا أن وفود اسرائيل واﻷردن وكينيا وملاوي ومنغوليا قد انضمت الى المشتركين في تقديم مشروع القرار. |
Le représentant du Maroc informe la Commission que sa délégation s'est jointe aux auteurs du projet de résolution. | UN | وأبلغ ممثل المغرب اللجنة أن وفده قد انضم الى المشتركين في تقديم مشروع القرار. |
Il informe éga-lement la Commission que l'Australie, le Japon et la Nouvelle-Zélande se sont joints aux auteurs du projet de résolution. | UN | وأبلغ اللجنة أيضا أن استراليا ونيوزيلندا واليابان قد انضمت الى المشتركين في تقديم مشروع القرار. |
Il est annoncé que la Belgique, l'Espagne et la Hongrie se sont jointes aux auteurs du projet de résolution. | UN | وأعلن عن انضمام اسبانيا وبلجيكا وهنغاريا إلى قائمة المشتركين في تقديم مشروع القرار. |
Réunion des coauteurs du projet de résolution intitulé " Désarmement nucléaire " (au titre de l'alinéa aa) du point 99 de l'ordre du jour) (convoquée par la délégation du Myanmar) | UN | اجتماع المشتركين في تقديم مشروع القرار المعنون " نزع السلاح النووي " (في إطار البند 99 (أأ) من جدول الأعمال) (يعقده وفد ميانمار) |
Réunion des coauteurs du projet de résolution intitulé " Coopération internationale face au problème mondial de la drogue " (au titre du point 109 de l'ordre du jour) (convoquée par la délégation du Mexique) | UN | اجتماع المشتركين في تقديم مشروع القرار المعنون " التعاون الدولي في مكافحة مشكلة المخدرات العالمية " (في إطار البند 109 من جدول الأعمال) (يعقده وفد المكسيك) |
Réunion des coauteurs du projet de résolution intitulé " Désarmement nucléaire " (au titre de l'alinéa aa) du point 99 de l'ordre du jour) (convoquée par la délégation du Myanmar) | UN | اجتماع المشتركين في تقديم مشروع القرار المعنون " نزع السلاح النووي " (في إطار البند 99 (أأ) من جدول الأعمال) (يعقده وفد ميانمار) |
Il est annoncé que le Maroc n'est plus un coauteur du projet de résolution. | UN | وأعلن أن المغرب لم تعد من المشتركين في تقديم مشروع القرار. |
Il est annoncé que le Botswana, l’Inde, les Îles Salomon et le Tadjikistan se sont portés coauteurs du projet de résolution et que la Mauritanie, le Pakistan et le Sénégal se sont retirés de la liste des auteurs du projet. | UN | أعلن أن بوتسوانا وجزر سليمان وطاجيكستان والهنــد قــد انضمت إلى قائمة المشتركين في تقديم مشروع القرار وانسحبت باكستان والسنغال وموريتانيا من قائمة المشتركين في تقديــم مشروع القرار. |
Compte tenu de son importance et de la pertinence du sujet, nous invitons tous les États qui ne l'ont pas encore fait à envisager la possibilité de le parrainer. | UN | ونظرا لأهمية الموضوع وصلته الوثيقة، ندعو الدول التي لم تنضم بعد إلى المشتركين في تقديم مشروع القرار إلى النظر في إمكانية الانضمام إلى قائمة المقدمين. |
les coauteurs espèrent que le projet de résolution bénéficiera de l’appui de tous les États Membres. | UN | وأعرب عن أمل المشتركين في تقديم مشروع القرار في أن يحظى المشروع بتأييد جميع الدول اﻷعضاء. |