"المشترك الصادر عن" - Traduction Arabe en Français

    • commune des
        
    • commune de la
        
    • conjointe des
        
    • conjoint du
        
    • commune faite par
        
    • conjointe du
        
    • commun publié par les
        
    • commune du
        
    • conjoint publié à l'issue de
        
    • conjointe publiée à l'issue de
        
    • conjointe de
        
    • commune adoptée par les
        
    • commun du
        
    • commune que les
        
    • commune publiée à
        
    Page ANNEXE Déclaration commune des pays observateurs du processus de paix UN البيان المشترك الصادر عن البلدان المراقبة في عملية السلم في أنغولا
    Déclaration commune de la République populaire de Chine et de la UN اﻹعلان المشترك الصادر عن الاتحاد الروسي وجمهورية الصين الشعبية
    Représentant permanent de la République de Pologne (Signé) Janusz Stanczyk Déclaration conjointe des Ministres des affaires étrangères du Groupe d'organisation de la Communauté de démocraties UN البيان المشترك الصادر عن وزراء خارجية بلدان المجموعة الداعية إلى إقامة مجتمع الديمقراطيات
    (Signé) Daudi N. Mwakawago Communiqué conjoint du dix-huitième Sommet régional sur le Burundi UN البلاغ المشترك الصادر عن اجتماع القمة الإقليمي الثامن عشر المعني ببوروندي
    Toutefois, comme l'indiquait la déclaration commune faite par mon Représentant spécial et les représentants des trois États observateurs, les éléments d'information et les propositions soumis par l'UNITA n'étaient ni complets ni plausibles, et n'étaient donc pas acceptables. UN بيد أنه، كما ورد في البيان المشترك الصادر عن ممثلي الخاص وممثلي الدول المراقبة الثلاث، لم تكن البيانات والمقترحات المقدمة من يونيتا كاملة أو موثوقا بها، ولذلك تعذرقبولها.
    Déclaration commune des Présidents de la Géorgie et de la République d'Arménie UN البيان المشترك الصادر عن رئيسي جمهورية أرمينيا وجورجيا
    DÉCLARATION commune des PARTICIPANTS À LA DIXIÈME RÉUNION ANNUELLE UN البيان المشترك الصادر عن المشاركين في الاجتماع السنوي العاشر
    Déclaration commune des Présidents de la République du Kazakhstan, de la République kirghize, de la République d'Ouzbékistan et de la République du Tadjikistan UN البيان المشترك الصادر عن رؤساء جمهورية أوزبكستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان
    Déclaration commune de la sixième réunion générale des représentants des secrétariats des organismes des Nations Unies et de la Communauté des Caraïbes UN البيان المشترك الصادر عن الاجتماع العام السادس بين ممثلي الجماعة الكاريبية ومنظومة الأمم المتحدة
    Déclaration commune de la Fédération de Russie et de la République populaire de Chine UN الإعلان المشترك الصادر عن الاتحاد الروسي وجمهورية الصين الشعبية
    Déclaration commune de la sixième Réunion ministérielle GUUAM-États-Unis d'Amérique UN البيان المشترك الصادر عن الاجتماع الوزاري السادس لمجموعة جوام والولايات المتحدة الأمريكية
    Déclaration conjointe des Ministres des affaires étrangères UN اﻹعلان المشترك الصادر عن وزراء خارجية ايطاليا وسلوفينيا
    La Mongolie approuve la Déclaration conjointe des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme sur le programme de développement pour l'après-2015. UN وقد أيدت منغوليا البيان المشترك الصادر عن رؤساء هيئات معاهدات حقوق الإنسان بصدد خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Déclaration conjointe des chefs d'État de la République du Kazakhstan, de la République du Kirghizistan, de la République d'Ouzbékistan, de la République du Tadjikistan et du Turkménistan UN البيان المشترك الصادر عن رؤساء جمهورية أوزبكستان وجمهورية تركمانستان وجمهورية طاجيكستان والجمهورية القيرغيزية وجمهورية كازاخستان
    Communiqué conjoint du septième Sommet régional UN البلاغ المشترك الصادر عن مؤتمر القمة اﻹقليمي
    S'agissant de la mention de la lettre transmettant le texte de la déclaration commune faite par 29 délégations dans le cadre du débat de suivi de la réunion de haut niveau et de son déplacement dans la section G relative à l'amélioration du fonctionnement de la Conférence, je ne sais pas. UN أمّا عن نقل الرسالة التي تتضمن نص البيان المشترك الصادر عن 29 وفداً في مؤتمر نزع السلاح بشأن المناقشات التي ستُجرى لمتابعة الاجتماع الرفيع المستوى في الجمعية العامة، فلا أعلم.
    Déclaration conjointe du Quatuor UN البيان المشترك الصادر عن " المجموعة الرباعية "
    7. L'ouverture de négociations bilatérales entre l'Union des Républiques socialistes soviétiques et les États-Unis d'Amérique, conformément au communiqué commun publié par les gouvernements des deux pays le 8 janvier 1985, est une évolution encourageante. UN " ٧ - ومن التطورات المشجعة بدء المفاوضات الثنائية بين اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية والولايات المتحدة اﻷمريكية وفقا لما ذكره البلاغ المشترك الصادر عن الحكومتين في ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٨٥.
    D'ordre de nos gouvernements, nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint la déclaration commune du Président de la République d'Azerbaïdjan et du Président de la République de Lituanie, signée le 8 juin 2006 à Bakou. UN بناء على تعليمات من حكومتينا، نتشرف بأن نحيل طيه الإعلان المشترك الصادر عن رئيس جمهورية أذربيجان ورئيس جمهورية ليتوانيا، الموقع في 8 حزيران/يونيه 2006، في باكي، أذربيجان.
    Communiqué conjoint publié à l'issue de la réunion des Ministres des affaires étrangères du Brésil, C. Amorim, de la République populaire de Chine, Yang Jechi, de la Fédération de Russie, S. V. Lavrov, UN البيان المشترك الصادر عن اجتماع وزراء خارجية الاتحاد الروسي، سيرغي لافروف، والبرازيل، سلسيو أموريم، والصين، ياو جيتشي، والهند، براناف موكيرجي
    La Déclaration conjointe publiée à l'issue de la Conférence sur l'article XIV tenue en 2007 à Vienne a été accueillie avec satisfaction. UN وتم الترحيب بالإعلان المشترك الصادر عن المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة في فيينا في عام 2007.
    Déclaration conjointe de la Russie et de l'Union européenne sur la situation en Afrique du Nord et au Moyen-Orient UN البيان المشترك الصادر عن الاتحاد الروسي والاتحاد الأوروبي بشأن الحالة في شمال أفريقيا والشرق الأوسط
    J'ai l'honneur de vous communiquer cijoint le texte de la déclaration commune adoptée par les Six à Beijing le 19 septembre 2005 à l'issue de leur quatrième série de pourparlers. UN يسعدني أن أُحيل إليكم البيان المشترك الصادر عن الجولة الرابعة من المحادثات السداسية التي اختتمت في 19 أيلول/سبتمبر 2005 في بكين بالصين.
    Communiqué commun du Gouvernement soudanais et de l'Organisation des Nations Unies à l'occasion de la visite du Secrétaire général au Soudan UN البيان المشترك الصادر عن حكومة السودان والأمم المتحدة بمناسبة زيارة الأمين العام للسودان
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration commune que les chefs des État membres de l'Organisation de coopération d'Asie centrale ont signée à Almaty le 5 juillet 2003 (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل طيه نص البيان المشترك الصادر عن رؤساء الدول الأعضاء في منظمة التعاون فيما بين بلدان آسيا الوسطى، الموقع عليه في ألما آتا، في 5 تموز/يوليه 2003 (انظر المرفق).
    Nous demandons instamment à la République populaire démocratique de Corée de s'acquitter pleinement de ses obligations internationales découlant des résolutions du Conseil de sécurité sur la question et des engagements qu'elle a pris dans la Déclaration commune publiée à l'issue des pourparlers à six de 2005. UN ونحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الامتثال التام لالتزاماتها الدولية بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة ولالتزاماتها بموجب البيان المشترك الصادر عن المحادثات السداسية في عام 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus