"المشترك بين الشمال والجنوب" - Traduction Arabe en Français

    • commune Nord-Sud
        
    • conjointe Nord-Sud
        
    • conjointe du Nord et du Sud
        
    • conjointe sur la dénucléarisation
        
    La réunification de la Corée devrait être réalisée de manière indépendante grâce aux efforts concertés des Coréens du Nord et du Sud, comme l'indique la déclaration commune Nord-Sud. UN وينبغي أن تتم إعادة توحيد كوريا على نحو مستقل بالجهود المتسقة للشعب الكوري في الشمال والجنوب كما ورد في الإعلان المشترك بين الشمال والجنوب.
    Qui plus est, le retrait de la République populaire démocratique de Corée du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires mettrait en danger la stabilité sur la péninsule de Corée, qui s'était améliorée ces dernières années, et saperait les efforts déployés en faveur de l'application de la Déclaration commune Nord-Sud sur la dénucléarisation de la péninsule coréenne. UN والى جانب ذلك، فإن انسحاب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من معاهدة عدم الانتشار من شأنه أن يعرض للخطر الاستقرار في شبه الجزيرة الكورية، الذي تحسﱠن في السنوات اﻷخيرة، وأن يلحق الضرر بالجهود الهادفة الى تنفيذ اﻹعلان المشترك بين الشمال والجنوب بشأن تجريد شبه الجزيرة الكورية من اﻷسلحة النووية.
    La Déclaration commune Nord-Sud est une déclaration en faveur de l'indépendance nationale et de la réunification pacifique, appelant à l'opposition à l'ingérence étrangère et à la réalisation de la réunification grâce aux efforts concertés de la nation coréenne. UN إن الإعلان المشترك بين الشمال والجنوب هو إعلان للاستقلال الوطني وإعادة التوحيد السلمية، بدعوته لمعارضة التدخل الأجنبي وتحقيق إعادة التوحيد بالجهود المتضافرة للأمة الكورية.
    Les relations intercoréennes ont évolué favorablement sur la péninsule coréenne depuis la publication de la Déclaration conjointe Nord-Sud du 15 juin 2000. UN لقد ظلت العلاقات بين الكوريتين تتطور بشكل إيجابي منذ صدور الإعلان المشترك بين الشمال والجنوب في 15 حزيران/يونيه.
    619. L'année 2010 marquait le dixième anniversaire de la Déclaration conjointe Nord-Sud en date du 15 juin 2000. UN 619- وصادف العام 2010 الذكرى العاشرة لصدور الإعلان المشترك بين الشمال والجنوب في 15 حزيران/يونيه 2008.
    Le peuple coréen et le reste du monde ont salué le sommet historique intercoréen de juin 2000 et l'adoption consécutive, le 15 juin, de la Déclaration conjointe du Nord et du Sud. UN رحب الشعب الكوري، والعالم كله أيضا باجتماع القمة التاريخي بين الكوريتين، الذي عقد في حزيران/يونيه2000، وما نتج عنه من اعتماد الإعلان المشترك بين الشمال والجنوب يوم 15 حزيران/يونيه.
    Les trois principes de la réunification nationale et la Déclaration commune Nord-Sud du 15 juin servent de base concrète à l'adoption de mesures de confiance, indispensables pour assurer durablement la paix dans la péninsule coréenne. UN وتعد المبادئ الثلاثة لإعادة التوحيد الوطني والإعلان المشترك بين الشمال والجنوب الصادر في 15 حزيران/يونيه أكثر السبل واقعية لبناء الثقة وهي مسألة ضرورية لكفالة سلام دائم في شبه الجزيرة الكورية.
    Par ailleurs, la République de Corée continue d'exprimer son attachement à la Déclaration commune Nord-Sud sur la dénucléarisation de la péninsule coréenne adoptée en 1992. UN وعلاوة على ذلك، تواصل جمهورية كوريا التقيّد بالتزاماتها بالإعلان المشترك بين الشمال والجنوب بشأن جعل شبه الجزيرة الكورية منطقة لا نووية الذي اعتُمد في عام 1992.
    Cette décision non seulement met en danger la stabilité de la péninsule coréenne, qui s'est améliorée ces dernières années, mais encore compromettra les efforts visant à mettre en oeuvre la Déclaration commune Nord-Sud sur la dénucléarisation de la péninsule coréenne. UN فهذا العمل ليس من شأنه فحسب أن يعرض للخطر استقرار شبه الجزيرة الكورية، وهو الاستقرار الذي تحسن في السنوات اﻷخيرة، بل سيقوض أيضا الجهود المبذولة لتنفيذ اﻹعلان المشترك بين الشمال والجنوب بشأن جعل شبه الجزيرة الكورية منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    Les membres du Conseil expriment également leur soutien à la Déclaration commune Nord-Sud sur la dénucléarisation de la péninsule coréenne. UN " وأعضاء المجلس يعربون أيضا عن تأييدهم لﻹعلان المشترك بين الشمال والجنوب والخاص بنزع السلاح النووي من شبه الجزيرة الكورية.
    Lors de la réunion historique de Pyongyang en juin de cette année, les dirigeants du Nord et du Sud ont réaffirmé ces trois principes de réunification nationale et c'est sur cette base que la déclaration commune Nord-Sud concernant un règlement indépendant de la question de la réunification grâce aux efforts concertés de notre nation a été publiée. UN وفي الاجتماع التاريخي الذي عقد في بيونغ يانغ في حزيران/يونيه من هذا العام أكد قائدا الشمال والجنوب من جديد، هذه المبادئ الثلاثة لإعادة التوحيد الوطني. وعلى هذا الأساس نشر الإعلان المشترك بين الشمال والجنوب بشأن حل قضية إعادة التوحيد على نحو مستقل عن طريق الجهود المتسقة لأمتنا.
    Maintenant que la déclaration commune Nord-Sud est mise en oeuvre sans heurt, de nouvelles relations internationales stables seront établies en Asie du Nord-Est une fois qu'on en aura fini avec les relations hostiles entre la République populaire démocratique de Corée et les États-Unis, et entre la République populaire démocratique de Corée et le Japon. UN والآن ونحن بصدد التنفيذ السلس للإعلان المشترك بين الشمال والجنوب ستقوم علاقات دولية جديدة وسليمة في شمال شرق آسيا إذا حسمت مسألة العلاقات العدائية بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة، وبين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية واليابان.
    Nous saluons la conférence au sommet tenue en juin 2000 à Pyongyang consacrée à la réunification pacifique et la signature de la déclaration commune Nord-Sud. UN وإننا نرحب بمؤتمر القمة الذي عقد في بيونغ يانغ في حزيران/يونيه 2000 لمناقشة إعادة التوحيد السلمي والذي أدى إلى التوقيع على الإعلان المشترك بين الشمال والجنوب.
    La Déclaration commune Nord-Sud de 1992 sur la dénucléarisation de la péninsule coréenne et l'Accord-cadre de 1994 entre la République populaire démocratique de Corée et les États-Unis illustrent la volonté politique indéfectible du gouvernement de notre pays de dénucléariser la péninsule coréenne par tous les moyens. UN وإعلان 1992 المشترك بين الشمال والجنوب بشأن نزع الأسلحة النووية من شبه الجزيرة الكورية، والاتفاق الإطاري لعام 1994 بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة هما دلالتان على الإرادة السياسية المستمرة لحكومة جمهوريتنا لجعل شبه الجزيرة الكورية خالية من الأسلحة النووية بكل الوسائل.
    Cela est essentiel pour la promotion de la paix et de la réunification en Corée, dans la lignée de l'esprit de la Déclaration conjointe Nord-Sud. UN فذلك ضروري لتعزيز السلام وإعادة التوحيد في كوريا تماشيا مع الإعلان المشترك بين الشمال والجنوب.
    Il va sans dire que cet objectif commun ne pourra être atteint que par une action conjointe Nord-Sud. UN ومن نافلة القــول إنه لا يمكن بلــوغ هذا الهـدف المشترك إلا بالعمل المشترك بين الشمال والجنوب.
    La République populaire démocratique de Corée apportera une contribution supplémentaire à la paix en Asie et dans le reste du monde en instaurant dès que possible la paix et la réunification en Corée grâce à la mise en œuvre de la déclaration conjointe Nord-Sud. UN وستواصل جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية الإسهام في تحقيق السلام في آسيا وفي سائر أنحاء العالم بإحلال السلام في كوريا وإعادة توحيدها في أقرب وقت ممكن بتنفيذ الإعلان المشترك بين الشمال والجنوب.
    Nous espérons que les Nations Unies et leurs membres encourageront la mise en œuvre rapide de la déclaration conjointe Nord-Sud afin de promouvoir la paix et la réunification en Corée et de prendre les mesures qui s'imposent sur des bases équitables et réalistes. UN ونأمل أن تشجع الأمم المتحدة ودولها الأعضاء على التنفيذ السريع للإعلان المشترك بين الشمال والجنوب لتعزيز السلام وإعادة توحيد كوريا، وعمل ما ينبغي عمله استنادا إلى الإنصاف والواقع القائم.
    Le Gouvernement de la République de Corée a exprimé sa vive préoccupation et ses regrets, car cette déclaration revient à abroger la Déclaration conjointe Nord-Sud sur la dénucléarisation de la péninsule de Corée. UN وتعرب حكومة جمهورية كوريا عن قلقها البالغ وأسفها، حيث أن هذا الإعلان يعد بمثابة إلغاء للإعلان المشترك بين الشمال والجنوب بشأن إخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية.
    Une fois la question nucléaire réglée entre la République populaire démocratique de Corée et les États-Unis, la Déclaration conjointe Nord-Sud sur la dénucléarisation de la péninsule coréenne sera automatiquement mise en oeuvre. UN وعندما تسوى المسألة النووية بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة، فإن اﻹعلان المشترك بين الشمال والجنوب بشأن جعل شبه الجزيرة الكورية خالية من اﻷسلحة النووية سينفذ بصورة آلية وبسلاسة.
    Malgré les hauts et les bas enregistrés ces dernières années, les efforts tendent véritablement à réunifier la péninsule coréenne dans l'indépendance et la paix sous la bannière de la Déclaration conjointe du Nord et du Sud en date du 15 juin. UN وبالرغم من التقلبات التي شهدتها السنوات الأخيرة، تبذل جهود نشطة لتحقيق استقلال شبه الجزيرة الكورية وإعادة توحيدها سلميا تحت راية الإعلان المشترك بين الشمال والجنوب المؤرخ 15 حزيران/يونيه.
    Que je sois clair : la Corée du Nord a violé le TNP et son accord connexe de garanties; elle a violé le Cadre agréé et la Déclaration conjointe sur la dénucléarisation. UN واسمحوا لي أن أوضح ما يلي: لقد انتهكت كوريا الشمالية معاهدة عدم الانتشار واتفاق ضماناتها، وانتهكت الإطار المتفق عليه وانتهكت الاتفاق المشترك بين الشمال والجنوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus