"المشترك بين الوكالات المعني بالصحة" - Traduction Arabe en Français

    • interorganisations sur la santé
        
    Le FNUAP est membre fondateur du Groupe de travail interorganisations sur la santé en matière de reproduction des femmes en situation de réfugiées. UN ويعد صندوق الأمم المتحدة للسكان عضوا مؤسسا للفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالصحة الإنجابية للاجئين.
    Sa mise au point définitive et sa production proprement dite ont été l'un des principaux projets du FNUAP en 1997, mené avec le concours du Groupe de travail interorganisations sur la santé en matière de reproduction des femmes en situation de réfugiées. UN وكان إنجاز مضمون هذه المجموعة وإنتاجها الفعلي بمثابة نشاط رئيسي من جانب الصندوق في عام ١٩٩٧، وذلك بالتعاون مع الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالصحة اﻹنجابية للاجئين.
    Les trousses de secours d'urgence mises au point par le Groupe de travail interorganisations sur la santé en matière de reproduction pour les réfugiés, dont le Fonds gérait la production, figuraient dans le catalogue des articles d'appui d'urgence de l'OMS et avaient été achetées par d'autres organismes des Nations Unies, des gouvernements et des ONG. UN وأُدرجت مجموعات الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ، التي تولى الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالصحة الإنجابية للاجئين تطويرها ويتولى الصندوق إدارتها، في كتالوغ منظمة الصحة العالمية للدعم في حالات الطوارئ وقامت وكالات الأمم المتحدة الأخرى والحكومات والمنظمات غير الحكومية بشرائها.
    Les trousses de secours d'urgence mises au point par le Groupe de travail interorganisations sur la santé en matière de reproduction pour les réfugiés, dont le Fonds gérait la production, figuraient dans le catalogue des articles d'appui d'urgence de l'OMS et avaient été achetées par d'autres organismes des Nations Unies, des gouvernements et des ONG. UN وأُدرجت مجموعات الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ، التي تولى الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالصحة الإنجابية للاجئين تطويرها ويتولى الصندوق إدارتها، في كتالوغ منظمة الصحة العالمية للدعم في حالات الطوارئ وقامت وكالات الأمم المتحدة الأخرى والحكومات والمنظمات غير الحكومية بشرائها.
    Dans le domaine de la santé en matière de procréation, l'existence de normes, de directives et d'instruments communs mis au point par le Groupe de travail interorganisations sur la santé en matière de procréation en situation de crise, et la collaboration étroite entre les organismes participants ont facilité la planification de l'action d'urgence. UN وفي مجال الصحة الإنجابية، ساهم وجود المعايير والمبادئ التوجيهية والأدوات المشتركة، التي وضعها الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالصحة الإنجابية في الأزمات، والتعاون الوثيق بين الوكالات الأعضاء، في تيسير التخطيط للطوارئ.
    Les relations étroites qu'il entretient avec les membres du Groupe de travail interorganisations sur la santé de la procréation dans les situations de crise, notamment le Comité international de secours, CARE et d'autres ONG, ainsi qu'avec le HCR et l'Organisation mondiale de la santé, ont permis d'intervenir plus rapidement. UN وساعدت العلاقات الوثيقة مع أعضاء الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالصحة الإنجابية في الأزمات، بما في ذلك لجنة الإنقاذ الدولية ومنظمة كير ومنظمات غير حكومية دولية أخرى، وكذلك مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الصحة العالمية، على تيسير الاستجابات السريعة.
    2) Ipas fait partie d'un groupe de travail interorganisations sur la santé en matière de procréation des réfugiés, qui est placé sous la coordination du HCR. UN 2 - آيباس عضو في الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالصحة الإنجابية للاجئين، والذي تتولى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تنسيق شؤونه.
    Le Fonds a également participé au Groupe de travail interorganisations sur la santé en matière de reproduction des réfugiées 2000 réuni à Genève en mars 2000. UN وشارك الصندوق أيضا في الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالصحة الإنجابية للاجئين لعام 2000 الذي اجتمع في جنيف في آذار/مارس 2000.
    Le FNUAP a par ailleurs fait avancer les travaux du Groupe de travail interorganisations sur la santé génésique des femmes vivant en situation de réfugiées, qui compte près de 50 partenaires de l'aide humanitaire (système des Nations Unies, organisations non gouvernementales et établissements d'enseignement supérieur). UN وواصل الصندوق أيضا تعزيز أعمال الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالصحة الإنجابية في حالات اللاجئين، الذي يضم نحو 50 من الشركاء المضطلعين بالأنشطة الإنسانية من منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات الأكاديمية.
    En collaboration avec le Groupe de travail du Comité permanent interorganisations sur la santé en matière de procréation en situation de crise, le FNUAP élaborera, pilotera et diffusera des outils conviviaux de contrôle adaptés à l'< < ensemble minimal de services initiaux > > et il s'en servira pour former le personnel. UN وسوف يقوم الصندوق - بالتعاون مع الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالصحة الإنجابية في حالات الطوارئ - بوضع وتجريب وتوزيع وسائل سهلة الاستعمال لتقديم الحد الأدنى من مجموعة الخدمات المبدئية، واستخدامها في تدريب موظفي البرامج.
    Le FNUAP a participé au bilan de l'ensemble minimal de services initiaux effectué par le Groupe de travail interorganisations sur la santé en matière de reproduction des réfugiés, à l'évaluation sur le terrain des trousses d'urgence, ainsi qu'aux corrections apportées au manuel qui les accompagne et à sa traduction. UN 63 - ساهم الصندوق في الاستعراض الذي أجراه الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالصحة الإنجابية للاجئين لمجموعة الخدمات الأولية الدنيا، وفي التقييم الميداني لمجموعات مواد الصحة الإنجابية في حالات الطوائ وفي تنقيح الكتيب الخاص بمجموعات المواد وترجمته.
    La Fédération est membre participant du Groupe de travail interorganisations sur la santé sexuelle et reproductive et le VIH constitué par l'OMS (2008à aujourd'hui). UN والاتحاد عضو مشارك في الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية الذي دأبت على عقده منظمة الصحة العالمية (منذ عام 2008 وإلى الوقت الحاضر).
    Ainsi, le Fonds travaillait en collaboration très étroite avec le HCR, tant au niveau des pays qu'au niveau mondial, et outre qu'il avait collaboré utilement à l'actualisation du manuel de terrain, faisait partie du Groupe de travail interorganisations sur la santé en matière de reproduction pour les réfugiés, qui se composait d'organismes des Nations Unies, d'organismes bilatéraux et d'ONG. UN وعلى سبيل المثال، كان الصندوق يعمل بصورة وثيقة مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين سواء على الصعيد القطري أو العالمي. وبالإضافة إلى التعاون القيِّم فيما يتعلق بالدليل الميداني، شارك الصندوق في الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالصحة الإنجابية للاجئين، الذي يتألف من وكالات تابعة للأمم المتحدة، وكالات ثنائية ومنظمات غير حكومية.
    Ainsi, le Fonds travaillait en collaboration très étroite avec le HCR, tant au niveau des pays qu'au niveau mondial, et outre qu'il avait collaboré utilement à l'actualisation du manuel de terrain, faisait partie du Groupe de travail interorganisations sur la santé en matière de reproduction pour les réfugiés, qui se composait d'organismes des Nations Unies, d'organismes bilatéraux et d'ONG. UN وعلى سبيل المثال، كان الصندوق يعمل بصورة وثيقة مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين سواء على الصعيد القطري أو العالمي. وبالإضافة إلى التعاون القيِّم فيما يتعلق بالدليل الميداني، شارك الصندوق في الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالصحة الإنجابية للاجئين، الذي يتألف من وكالات تابعة للأمم المتحدة، وكالات ثنائية ومنظمات غير حكومية.
    Un autre intervenant a demandé des précisions sur le lien qui existait entre la réunion interorganisations sur la santé tenue à Brazzaville et le programme d'assistance de la Banque mondiale en matière de santé pour l'Afrique, si la Banque mondiale, l'OMS, l'UNICEF et les organismes bilatéraux avaient conjugué leurs efforts comme dans le cas de la Zambie, et si l'on envisageait une collaboration analogue pour le Mozambique. UN وأراد متكلم آخر أن يعرف الصلة بين الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بالصحة في برازافيل وبرامج المساعدة التي يقدمها البنك الدولي الى أفريقيا في مجال الصحة، وأن يعرف إن كانت هناك جهود مشتركة بين البنك الدولي ومنظمة الصحة العالمية واليونيسيف والوكالات الثنائية، كما هي الحال في زامبيا، وهل يتوخى قيام نفس النوع من التعاون بالنسبة لموزامبيق.
    Ces trousses ont été constituées par le Groupe de travail interorganisations sur la santé en matière de reproduction des femmes en situation de réfugiées (OMS, HCR, FNUAP, Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et autres organisations) lors de la crise de la région des Grands Lacs. UN وقد تولى تجميع تلك اﻷدوات الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالصحة اﻹنجابية للاجئين )وتشارك فيه منظمة الصحة العالمية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر وغيرها( وذلك إثر نشوب اﻷزمة في منطقة البحيرات الكبرى.
    Cela implique que les gouvernements et les organisations non gouvernementales coopèrent afin de garantir la planification et l'élaboration des politiques de santé sexuelle et procréative et la promotion des politiques en faveur de la pleine mise en œuvre du Dispositif minimum d'urgence pour la santé reproductive en situations de crise créé par le Groupe de travail interorganisations sur la santé reproductive en situations de crise. UN وينبغي أن يشمل هذا تعاون الحكومات والمنظمات غير الحكومية معاً على كفالة توفير التخطيط والإعداد لتدابير الصحة الجنسية والإنجابية وتعزيز السياسات التي تدعم التنفيذ الكامل لمجموعة الخدمات الأولية الدنيا للصحة الإنجابية في حالات الأزمات، التي حددها الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالصحة الإنجابية في حالات الأزمات.
    Elle prévoit une approche progressive pendant la période 2007-2009 et s'appuie sur le travail effectué par le FNUAP dans le cadre du Groupe des Nations Unies pour le développement, du Comité permanent interorganisations pour les questions humanitaires, du Groupe de travail interorganisations sur la santé en matière de procréation en situation de crise et d'autres groupes interorganisations. UN وتستخدم هذه الاستراتيجية نهجا إضافيا في الفترة 2007-2010، مستفيدة في ذلك من العمل الذي يقوم به صندوق الأمم المتحدة للسكان في الوقت الحاضر، بوصفه عضوا في المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة، واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات للشؤون الإنسانية، والفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالصحة الإنجابية في حالات الأزمات أو غيرها من الآليات المشتركة بين الوكالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus