"المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف" - Traduction Arabe en Français

    • conjoint FNUAP-UNICEF
        
    • conjointe FNUAP-UNICEF
        
    Afin de lutter contre la médicalisation croissante de cette pratique, le Programme conjoint FNUAP-UNICEF a financé la publication d'un manuel de formation à l'intention des prestataires de soins de santé au Kenya. UN ومن أجل التصدي لإضفاء الطابع الطبي المتزايد على هذه الممارسة، عمد البرنامج المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف إلى دعم نشر دليل تدريبي لمقدمي الرعاية الصحية في كينيا.
    Évaluation commune du programme conjoint FNUAP-UNICEF concernant les mutilations et ablations génitales féminines UN بـاء - التقييم المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف بشأن مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وبترها
    B. Évaluation commune du programme conjoint FNUAP-UNICEF concernant les mutilations et ablations génitales féminines UN باء - التقييم المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف بشأن مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وبترها
    En Gambie, des campagnes médiatiques et des programmes radiophoniques continus prônant l'abandon des mutilations génitales féminines ont été diffusés, avec l'appui du Programme conjoint FNUAP-UNICEF. UN وفي غامبيا تم إنتاج حملات إعلامية وبرامج إذاعية مستمرة تروّج للتخلّي عن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، بدعم من البرنامج المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف.
    S'agissant de l'évaluation conjointe FNUAP-UNICEF du Programme conjoint concernant les mutilations et ablations génitales féminines 2008-2012 et de la réponse de la direction, les membres du Conseil d'administration ont félicité les deux organisations pour leur entreprise commune du programme conjoint et la conduite de l'évaluation conjointe. UN 93 - وفيما يتعلق بالتقييم المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف للبرنامج المشترك المعني بتشويه/بتر الأعضاء التناسلية للإناث للفترة 2008-2012، ورد الإدارة، أثنى أعضاء المجلس على المنظمتين لما تضطلعان به من عمل مشترك في تنفيذ البرنامج المشترك وإجراء التقييم المشترك.
    À titre d'exemple, le Programme conjoint FNUAP-UNICEF a soutenu la mise en place de partenariats entre diverses parties prenantes et l'éducation des collectivités à la santé reproductive, au VIH/sida et aux droits de l'homme dans 12 pays, favorisant ainsi le dialogue communautaire sur les mutilations génitales féminines. UN فعلى سبيل المثال، دعم البرنامج المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف إقامة شراكات بين العديد من الأطراف المعنيّة والتوعية المجتمعية بشأن الصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وحقوق الإنسان في 12 بلدا، مما سهل الحوارات المجتمعية بشأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    En vue de lutter contre la médicalisation de cette pratique, le Programme conjoint FNUAP-UNICEF a soutenu la création d'un mécanisme de signalement anonyme en Égypte, qui permet d'obtenir des informations sur les médecins qui s'obstinent à pratiquer des mutilations génitales féminines bien qu'elles soient illégales. UN ومن أجل التصدي لإضفاء الطابع الطبي على هذه الممارسة، قام البرنامج المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف بدعم إنشاء آلية إبلاغ غفل من الاسم في مصر لتلقي المعلومات بشأن الأطباء الذين ما زالوا يقومون بهذه الممارسة رغم حظرها بموجب القانون.
    En 2012, environ 10 000 communautés dans des pays couverts par le Programme conjoint FNUAP-UNICEF concernant les mutilations et ablations génitales féminines ont abandonné ces pratiques. UN 79 - وبحلول عام 2012، تم التخلي عن ممارسة بتر/تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في ما يقرب من 000 10 من المجتمعات المحلية بالبلدان التي يغطيها البرنامج المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف بشأن بتر/تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Lancé en 2008, le programme conjoint FNUAP-UNICEF contre la mutilation génitale féminine fait appel aux hauts fonctionnaires, aux parlementaires, aux chefs religieux, aux organisations non gouvernementales, à la société civile et aux médias pour faire campagne contre la mutilation génitale féminine. UN والبرنامج المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف بشأن تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للأنثى، الذي بدأ تنفيذه في عام 2008، يضم مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى، وشبكات البرلمانيين، وزعماء دينيين، ومنظمات غير حكومية، والمجتمع المدني، ووسائط الإعلام، للمناداة بترك تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    Le Programme conjoint FNUAP-UNICEF < < Mutilation génitale féminine : accélération du changement > > permet d'opérationnaliser l'approche programmatique commune exposée dans la Déclaration interinstitutions. UN ويعمل البرنامج المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف بشأن موضوع " تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للإناث: تسريع وتيرة التغيير " على تشغيل النهج البرنامجي الموحد المعروض في البيان المشترك بين الوكالات.
    Le programme conjoint FNUAP-UNICEF a collaboré étroitement avec l'OMS en Afrique subsaharienne et dans les États arabes pour veiller à ce que les professionnels de la santé encouragent l'abandon de ces pratiques. UN وقد عمل البرنامج المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف بشكل وثيق مع منظمة الصحة العالمية في أفريقيا جنوب الصحراء وفي الدول العربية لكفالة تأمين دعم المهنيين الطبيين لمسألة التخلي عن إجراء عمليات تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للإناث.
    c) Réunion d'information sur la sécurité d'approvisionnement en produits de santé en matière de procréation et les préservatifs féminins et sur le programme conjoint FNUAP-UNICEF contre la mutilation génitale féminine; UN (ج) إحاطة بشأن توافر سلع الصحة الإنجابية والواقي الأنثوي، والبرنامج المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف بشأن تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى؛
    Dans le cadre du programme conjoint FNUAP-UNICEF et du Fonds d'affectation spéciale sur les mutilations/coupures génitales féminines, des activités de plaidoyer sont de plus en plus menées à Djibouti, en Éthiopie, en Guinée, en Guinée-Bissau et au Kenya en vue d'amener à abandonner ces pratiques et réduire le risque de contamination par le VIH. UN ومن خلال البرنامج المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف والصندوق الاستئماني لمكافحة تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للأنثى، تم تعزيز أنشطة التوعية من أجل التخلي عن هذه الممارسة وخفض احتمال الإصابة بالفيروس في إثيوبيا وجيبوتي وغينيا وغينيا - بيساو وكينيا.
    c) Réunion d'information sur la sécurité d'approvisionnement en produits de santé en matière de procréation et les préservatifs féminins et sur le programme conjoint FNUAP-UNICEF contre la mutilation génitale féminine; UN (ج) إحاطة بشأن توافر سلع الصحة الإنجابية والواقي الأنثوي، والبرنامج المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف بشأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث؛
    Le FNUAP également été agent d'exécution pour d'autres fonds s'agissant de questions concernant spécifiquement la problématique hommes-femmes, dont le Programme conjoint FNUAP-UNICEF sur les mutilations génitales féminines et l'excision, l'Initiative interorganisations de programmation conjointe sur la violence à l'égard des femmes et le Fonds thématique d'affectation spéciale pour la santé maternelle. UN كما أنشأ صندوق الأمم المتحدة للسكان صناديق أخرى للقضايا المواضيعية الخاصة بأحد الجنسين بما في ذلك البرنامج المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف بشأن مكافحة تشويه وبتر الأعضاء التناسلية للإناث، ومبادرة البرمجة المشتركة بين الوكالات لمكافحة العنف ضد المرأة، والصندوق المواضيعي لتعزيز الصحة النفاسية.
    Plusieurs organismes ont favorisé une meilleure prise de conscience de cette pratique en soutenant ou en participant à des événements de commémoration de la Journée internationale de la tolérance zéro à l'égard des mutilations génitales féminines et de la Journée internationale de la femme (UNESCO, Programme conjoint FNUAP-UNICEF). UN كما واصل عدد من الكيانات تعزيز الوعي بهذه الممارسة من خلال دعم فعاليات عقدت لإحياء اليوم الدولي لعدم التسامح مطلقا إزاء تشويه الأعضاء التناسلية للإناث واليوم الدولي للمرأة (اليونسكو والبرنامج المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف)، والمشاركة فيها.
    Le Programme conjoint FNUAP-UNICEF contre les mutilations génitales féminines, lancé en 2008, fait appel aux hauts fonctionnaires, aux réseaux de parlementaires, aux chefs religieux, aux organismes non gouvernementaux, à la société civile et aux médias, pour promouvoir l'abandon de cette pratique. UN ويشمل البرنامج المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف بشأن " تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للإناث: تسارع التغيرات " ، الذي بدأ العمل به في عام 2008، مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى، وشبكات من البرلمانيين، والزعماء الدينيين، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمع المدني، ووسائط الإعلام، من أجل الدعوة إلى التخلي عن ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    S'agissant de l'évaluation conjointe FNUAP-UNICEF du Programme conjoint concernant les mutilations et ablations génitales féminines 2008-2012 et de la réponse de la direction, les membres du Conseil d'administration ont félicité les deux organisations pour leur entreprise commune du programme conjoint et la conduite de l'évaluation conjointe. UN 93 - وفيما يتعلق بالتقييم المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف للبرنامج المشترك المعني بتشويه/بتر الأعضاء التناسلية للإناث للفترة 2008-2012، ورد الإدارة، أثنى أعضاء المجلس على المنظمتين لما تضطلعان به من عمل مشترك في تنفيذ البرنامج المشترك وإجراء التقييم المشترك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus