Le Programme commun OMS/UNICEF de surveillance de l'eau et de l'assainissement mérite qu'on lui accorde une plus grande attention. | UN | ويحتاج البرنامج المشترك بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف لرصد إمدادات المياه والتصحاح، إلى مزيد من الاهتمام. |
Source: Programme commun OMS/UNICEF de surveillance de l'eau et de l'assainissement, 2005. | UN | المصدر: برنامج الرصد المشترك بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف، 2005. |
Source : Projet commun OMS/UNICEF de surveillance de l'eau et de l'assainissement. | UN | المصدر: برنامج الرصد المشترك بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف. |
79. Ce document, intitulé " Déclaration commune OMS/BIT concernant le VIHS/SIDA et le lieu de travail " , affirme notamment que le dépistage du VIH/SIDA dans le cadre de l'évaluation de l'aptitude au travail est inutile et ne devrait pas être requis. | UN | ٩٧ - وهذه الوثيقة المعنونة " اﻹعلان المشترك بين منظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية بشأن مرض اﻹيدز ومكان العمل " تنص في جملة أمور على أن التحري عن الاصابة بالفيروس/اﻹيدز قبل التعيين باعتبار ذلك جزءا من تقييم الصلاحية للعمل أمر غير ضروري ولا ينبغي اشتراطه. |
Il y a lieu de mentionner également une publication conjointe OMS/UNICEF sur l'état de santé des adolescents dans les pays en développement. | UN | وثمة مساهمة أخرى هي المنشور المشترك بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف عن وضع صحة المراهقين في البلدان النامية. |
Grâce à un financement accordé par l'UNICEF, WaterAid préside le Groupe de travail sur l'eau du Programme conjoint OMS/UNICEF de surveillance de l'eau et de l'assainissement, et coordonne les activités du Groupe. | UN | وتتولى المنظمة، بتمويل من منظمة الأمم المتحدة للطفولة، رئاسة الفريق العامل للبرنامج المشترك بين منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة لرصد إمدادات المياه والصرف الصحي، وتنسق أنشطة هذا الفريق. |
Aussi faut-il continuer de renforcer les systèmes nationaux de suivi, avec l'aide du Programme commun OMS/UNICEF de surveillance. | UN | ومن ثم، لا بد من مواصلة تعزيز نظم الرصد الوطنية بمساعدة برنامج الرصد المشترك بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف. |
Dans le cas de l'Asie occidentale, les réponses communiquées par les gouvernements au Programme commun OMS/UNICEF de surveillance de l'eau et de l'assainissement étaient insuffisantes pour en tirer des conclusions. | UN | وفي حالة منطقة غربي آسيا، كانت ردود الحكومات على برنامج الرصد المشترك بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف غير كافية للقيام بأي استنتاجات. |
On aura une idée précise des résultats obtenus en 2012, date à laquelle devrait s'achever l'évaluation des données allant jusqu'à 2010 dans le cadre du Programme commun OMS/UNICEF de surveillance de l'eau et de l'assainissement. | UN | وستظهر صورة واضحة في عام 2012، حيث يُتوقع أن يقيِّم برنامج الرصد المشترك بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف البيانات حتى عام 2010. |
Données tirées du Programme commun OMS/UNICEF de surveillance de l'eau et de l'assainissement, < www.wssinfo.org > , 6 février 2004. | UN | استنادا إلى برنامج الرصد المشترك بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف، www.wssinfo.org، 6 شباط/فبراير 2004. |
Renforcer le Programme commun OMS/UNICEF pour la surveillance de l'approvisionnement en eau et de l'assainissement, ce qui est essentiel pour suivre de façon précise les progrès accomplis vers la réalisation de l'objectif consigné dans les OMD dans les domaines de l'eau et de l'assainissement. | UN | تعزيز البرنامج المشترك بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف لرصد إمدادات المياه والتصحاح، وهو أمر حيوي لإنجاز رصد دقيق لمدى التقدّم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في مجالي المياه والتصحاح. |
- Le Secrétaire général de l'ONU œuvrera avec les chefs des institutions des Nations Unies afin de faire accorder, dans les allocations de ressources, un rang de priorité plus élevé au programme commun OMS/UNICEF de surveillance; | UN | - على الأمين العام للأمم المتحدة العمل مع رؤساء وكالات الأمم المتحدة لإعطاء البرنامج المشترك بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف لرصد إمدادات المياه والتصحاح أولوية أكبر في مجال تخصيص الموارد؛ |
Le Programme commun OMS/UNICEF de surveillance de l'eau et de l'assainissement est généralement considéré comme le meilleur mécanisme de suivi des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs relatifs à l'eau et à l'assainissement. | UN | وما زال برنامج الرصد المشترك بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف يُعد الآلية الأجدى في تتبع التقدم المحرز في تحقيق الأهداف المتعلقة بالمياه والصرف الصحي. |
Mais d'après le Programme commun OMS/UNICEF de surveillance, si les tendances actuelles se poursuivent, l'objectif fixé sera manqué de plus d'un demi-milliard de personnes. | UN | على أن برنامج الرصد المشترك بين منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة يشير إلى أن العالم، بالاتجاهات الحالية، لن يستطيع تحقيق هذا الهدف لأكثر من نصف بليون شخص. |
Des données tirées du Programme commun OMS/UNICEF de surveillance de l'eau et de l'assainissement indiquent que 5 des 10 pays en développement les plus peuplés sont sur le point d'atteindre la cible d'assainissement visée. | UN | وتشير البيانات الواردة من برنامج الرصد المشترك بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف، إلى أن خمسة بلدان من بين أكثر عشرة بلدان نامية اكتظاظا بالسكان، في طريقها لبلوغ أهدافها في مجال المرافق الصحية. |
11 Programme commun OMS/UNICEF de surveillance de l'eau et de l'assainissement, Water Supply and Sanitation Sector Monitoring Report, 1993. | UN | )١١( برنامج الرصد المشترك بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف، تقرير عن رصد قطاع إمــدادات الميــاه والمرافق الصحية، ١٩٩٣. |
. Le Programme commun OMS/UNICEF de surveillance de l'eau et de l'assainissement joue un rôle essentiel pour le suivi des efforts nationaux visant à évaluer les progrès réalisés dans le domaine de l'approvisionnement en eau et de l'assainissement, au niveau international. | UN | وبرنامج الرصد المشترك بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف يضطلع بدور مركزي في رصد الجهود الوطنية المبذولة من أجل القيام على الصعيد الدولي بإجراء تقييمات للتقدم المحرز بشأن اﻹمدادات المائية والمرافق الصحية. |
Il a fait référence au rapport annuel du Programme commun OMS/UNICEF de surveillance de l'eau et de l'assainissement, qui présente des données comparatives sur la proportion de la population dans un environnement à la fois urbain et rural, qui utilise des services sanitaires améliorés et des sources d'eau potable améliorées. | UN | وأشار إلى التقرير السنوي لبرنامج الرصد المشترك بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف لإمدادات المياه وخدمات الصرف الصحي الذي يعرض بيانات مقارنة عن نسبة السكان في المناطق الحضرية والريفية، الذين يستخدمون، على التوالي، مصادر محسنة للصرف الصحي ومياه الشرب. |
Le dernier rapport sur le programme commun OMS/UNICEF confirme que la cible de l'approvisionnement en eau potable, qui fait partie des objectifs du Millénaire pour le développement, a été atteinte en 2010. | UN | 38 - وأكد أحدث تقرير لبرنامج الرصد المشترك بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف أنه تم، في عام 2010، بلوغ غاية الهدف المتعلق بمياه الشرب من الأهداف الإنمائية للألفية. |
43. Appliqués judicieusement, les principes énoncés dans un certain nombre de conventions et recommandations internationales relatives au travail et dans la déclaration commune OMS/BIT sur le SIDA et le lieu de travail assurent une large protection des personnes infectées par le VIH/SIDA contre les mesures discriminatoires et la violation de leurs droits fondamentaux en matière d'emploi et de profession. | UN | ٤٣ - فتطبيق المبادئ المنصوص عليها في عدد من الاتفاقيات والتوصيات الدولية للعمل وفي اﻹعلان المشترك بين منظمة الصحة العالمية ومكتب العمل الدولي بشأن اﻹيدز ومكان العمل تطبيقاً صائباً من شأنه أن يؤمن حماية واسعة لﻷشخاص المصابين بالفيروس/الايدز من التدابير التمييزية وانتهاك حقوقهم اﻷساسية في مجال الاستخدام والمهنة. |
Rapporteuse sur les services de traitement de la mucoviscidose : Rapport sur une réunion conjointe OMS/Association internationale de lutte contre la mucoviscidose, tenue à Bahreïn les 18 et 19 novembre 1995. | UN | مقررة لتنفيذ خدمات علاج التليّف الكيسي، تقرير صادر عن الاجتماع المشترك بين منظمة الصحة العالمية والرابطة الدولية لأمراض التليّف الكيسي (اللُزاج المخاطي)، المعقود في البحرين، 18 و19 تشرين الثاني/نوفمبر 1995. |
Le Gouvernement angolais se félicite du projet régional Initiatives de lutte contre le VIH dans les domaines de l'épidémiologie et de l'immunologie moléculaires, qui vient en appui au programme conjoint OMS/ONUSIDA de recherche sur un vaccin contre le sida. | UN | وتلاحظ حكومة أنغولا مع التقدير المشروع الإقليمي والمبادرات بشأن فيروس نقص المناعة البشرية - علوم الأوبئة والمناعة الجزيئية، دعما للبرنامج الأفريقي للقاحات الإيدز المشترك بين منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية. |