La Mission a également pris part à la procédure de recrutement du gestionnaire du Programme commun pour la justice et la sécurité. | UN | وشاركت البعثة أيضاً في عملية التعيين لشغل منصب مدير البرنامج المشترك للعدالة والأمن |
Les réunions se sont concentrées sur le fonctionnement du pôle de justice et de sécurité expérimental de Gbarnga, en vue des préparatifs de la mise en place des deuxième et troisième pôles de justice et de sécurité, et il y a été débattu des projets relevant du Programme commun pour la justice et la sécurité. | UN | وركزت الاجتماعات على تشغيل المركز التجريبي للعدالة والأمن في غبارنغا، من أجل الإعداد لتطوير مركزي العدالة والأمن الثاني والثالث، ولمناقشة مشاريع في إطار البرنامج المشترك للعدالة والأمن |
Dans le cadre du programme commun pour la justice et la sécurité et de l'appui du Fonds pour la consolidation de la paix au Libéria, le Gouvernement a accepté que soit mené un examen des mécanismes de responsabilisation et de gestion en place dans les institutions chargées de la justice et de la sécurité. | UN | ووافقت الحكومة، في إطار البرنامج المشترك للعدالة والأمن، وكعنصر من عناصر دعم صندوق بناء السلام لليبريا، على إجراء استعراض لآليات المساءلة والإدارة في جميع مؤسسات العدالة والأمن |
Toutefois, en s'appuyant sur les enseignements tirés de la mise en œuvre du programme conjoint pour la justice et la sécurité, il a été convenu qu'il était préférable d'axer les efforts sur une programmation conjointe garantissant que toutes les parties coordonnent leurs activités dans les divers domaines de la feuille de route. | UN | بيد أنه بالاستناد إلى الدروس المستفادة من البرنامج المشترك للعدالة والأمن، اتفق بدلا من ذلك على التركيز على البرمجة المشتركة، بما يكفل قيام جميع الشركاء بتنسيق الأنشطة التي يضطلعون بها في مختلف المجالات المواضيعية لخارطة الطريق. |
L'approche collaborative qui a été adoptée lors de la première année de la mise en œuvre du programme conjoint pour la justice et la sécurité et le rôle moteur joué par son organe de contrôle, le Conseil de justice et de sécurité - réunissant le corps judiciaire, le Ministère de la justice, la société civile, les donateurs et des organismes des Nations Unies - y ont grandement contribué. | UN | ومما شكّل إسهاما كبيرا في هذا الصدد النهج التعاوني الذي اتُّبع خلال السنة الأولى من تنفيذ البرنامج المشترك للعدالة والأمن، والقيادة التي وفّرتها الهيئة الرقيبة على البرنامج، ألا وهي مجلس العدالة والأمن الذي يضمّ عناصر من السلك القضائي ووزارة العدل والمجتمع المدني والجهات المانحة والأمم المتحدة. |
:: Établissement de mécanismes de responsabilisation et renforcement des mécanismes existants conformément aux recommandations issues des évaluations effectuées au titre du Programme conjoint pour la justice et la sécurité, dans le cadre de 12 réunions avec le Ministère de la justice, la Police nationale libérienne et les autorités judiciaires | UN | :: إنشاء وتعزيز آليات المساءلة بما يتفق والتوصيات الواردة في التقييمات التي أجريت في إطار البرنامج المشترك للعدالة والأمن، من خلال عقد 12 اجتماعا مع وزارة العدل، والشرطة الوطنية الليبرية، والسلطة القضائية |
:: Réunions mensuelles du Groupe consultatif technique sur la justice et la sécurité et du Conseil de justice et de sécurité et réunions bimensuelles du Comité directeur conjoint pour la consolidation de la paix en vue d'assurer la mise en service effective des cinq pôles de justice et de sécurité et d'appliquer les priorités du secteur de la sécurité conformément au cadre logique du Programme commun pour la justice et la sécurité | UN | :: عقد اجتماعات شهرية للفريق الاستشاري التقني المعني بالعدل والأمن ومجلس العدل والأمن واجتماعات نصف شهرية للجنة التوجيهية المشتركة لبناء السلام من أجل كفالة فعالية تشغيل مراكز العدالة والأمن الخمسة؛ وتنفيذ أولويات قطاع الأمن وفقا للإطار المنطقي للبرنامج المشترك للعدالة والأمن |
La MINUL a coprésidé le programme commun pour la justice et la sécurité, et activement participé au Groupe de la communication des Nations Unies, au Groupe de travail sur la justice pour mineurs, à l'Équipe spéciale sur les détentions provisoires et au programme commun de lutte contre la violence sexuelle et sexiste. F. Cadres de budgétisation axée sur les résultats | UN | واشتركت البعثة في رئاسة البرنامج المشترك للعدالة والأمن، وشاركت بنشاط في فريق الأمم المتحدة للاتصالات، والفريق العامل المعني بقضاء الأطفال، وفرقة العمل المعنية بالاحتجاز الاحتياطي، والبرنامج المشترك المعني بالعنف الجنسي والجنساني. |
De ces 129 réunions, 34 ont porté sur les questions d'administration judiciaire et 6 sur les projets relatifs à la gestion des dossiers et à la tenue des archives s'inscrivant dans le cadre de l'exécution des projets relatifs au secteur judiciaire mis en œuvre au titre du programme commun pour la justice et la sécurité. | UN | شملت هذه الاجتماعات الـ 129 ما يلي: 34 اجتماعاً بشأن مسائل الإدارة القضائية؛ و 6 اجتماعات بشأن مشاريع إدارة الحالات الإفرادية وحفظ السجلات فيما يتعلق بتنفيذ مشاريع متصلة بالسلطة القضائية في إطار البرنامج المشترك للعدالة والأمن |
La Mission a également travaillé sans relâche sur le Programme commun pour la justice et la sécurité et le Programme commun de lutte contre la violence sexuelle et sexiste, notamment pour ce qui est de la formation du personnel du secteur de la justice et d'autres mesures de renforcement des capacités. | UN | عملت البعثة أيضاً بشكل مكثف على تنفيذ البرنامج المشترك للعدالة والأمن وبرنامج الأمم المتحدة المشترك للعنف الجنسي والجنساني، بما في ذلك على تدريب موظفي قطاع العدالة وعلى اتخاذ تدابير أخرى في مجال بناء القدرات |
En outre, la MINUL et l'équipe de pays des Nations Unies soutiennent la coopération du Libéria avec la Commission de consolidation de la paix, dans le cadre du Programme commun pour la justice et la sécurité et d'un programme similaire pour la réconciliation, auxquels sont intégrées les priorités présentées dans le programme du Libéria pour la consolidation de la paix. | UN | وإضافة إلى ذلك، يدعم كل من البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري عمل ليبريا مع لجنة بناء السلام عن طريق البرنامج المشترك للعدالة والأمن وإطار العمل المماثل للمصالحة، الذي يدرج الأولويات المحددة في برنامج ليبريا لبناء السلام. |
Réunions mensuelles du Groupe consultatif technique sur la justice et la sécurité et du Conseil de justice et de sécurité et réunions bimensuelles du Comité directeur conjoint pour la consolidation de la paix en vue d'assurer la mise en service effective des cinq pôles de justice et de sécurité et d'appliquer les priorités du secteur de la sécurité conformément au cadre logique du Programme commun pour la justice et la sécurité | UN | عقد اجتماعات شهرية للفريق الاستشاري التقني المعني بالعدالة والأمن ومجلس العدل والأمن، واجتماعات نصف شهرية للجنة التوجيهية المشتركة لبناء السلام من أجل كفالة الفعالية في تشغيل مراكز العدالة والأمن الخمسة، وتنفيذ أولويات قطاع الأمن وفقا للإطار المنطقي للبرنامج المشترك للعدالة والأمن |
Des conseils ont été fournis aux institutions chargées de la justice et de la sécurité sur les questions suivantes : justice, sécurité, administration pénitentiaire, soutien du Fonds pour la consolidation de la paix, Fonds d'affectation spéciale pour la justice et la sécurité, gestion des projets, élaboration des politiques, gestion, responsabilisation, et organisation du programme commun pour la justice et la sécurité. | UN | قدمت المشورة إلى هياكل العدالة والأمن بشأن المسائل المتعلقة بالعدالة والأمن والسجون، والدعم المقدم من صندوق بناء السلام، والصندوق الاستئماني للعدالة والأمن، وإدارة المشاريع، وتقرير السياسات، والإدارة، والمساءلة، وهيكل البرنامج المشترك للعدالة والأمن. |
En outre, la MINUL et l'équipe de pays des Nations Unies continueront à soutenir la coopération du Libéria avec la Commission de consolidation de la paix, dans le cadre du Programme commun pour la justice et la sécurité auquel sont intégrées les priorités présentées dans le programme du Libéria pour la consolidation de la paix. | UN | 40 - وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري دعم التعاون الرسمي لليبريا مع لجنة بناء السلام من خلال البرنامج المشترك للعدالة والأمن الذي يتضمن الأولويات المحددة في برنامج بناء السلام في ليبريا. |
La MINUL et l'équipe de pays des Nations Unies continueront de soutenir la coopération du Libéria avec la Commission de consolidation de la paix, dans le cadre du Programme commun pour la justice et la sécurité et d'un programme similaire pour la réconciliation, auquel sont intégrées les priorités présentées dans le programme du Libéria pour la consolidation de la paix. | UN | 48 - وستواصل البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري دعم التعاون الرسمي لليبريا مع لجنة بناء السلام من خلال البرنامج المشترك للعدالة والأمن، ومن خلال إطار مماثل للمصالحة يتضمن الأولويات المحددة في برنامج بناء السلام في ليبريا. |
Établissement de mécanismes de responsabilisation et renforcement des mécanismes existants conformément aux recommandations issues des évaluations effectuées au titre du Programme conjoint pour la justice et la sécurité, dans le cadre de 12 réunions avec le Ministère de la justice, la Police nationale libérienne et les autorités judiciaires | UN | إنشاء وتعزيز آليات المساءلة بما يتفق والتوصيات الواردة في التقييمات التي أجريت في إطار البرنامج المشترك للعدالة والأمن، من خلال عقد 12 اجتماعا مع وزارة العدل، والشرطة الوطنية الليبرية، والسلطة القضائية |
Augmentation du pourcentage de mise en œuvre des recommandations issues des examens des dispositifs de gestion et de responsabilisation réalisés dans le cadre du Programme conjoint pour la justice et la sécurité (2011/12 : s.o.; 2012/13 : s.o.; 2013/14 : 20 %) | UN | الزيادة في معدل تنفيذ التوصيات الصادرة عن عمليات استعراض الإدارة والمساءلة المضطلع بها في إطار البرنامج المشترك للعدالة والأمن (2011/2012: لا ينطبق؛ 2012/2013: لا ينطبق؛ 2013/2014: 20 في المائة) |
Le plan de travail de 2012 concernant le programme conjoint pour la justice et la sécurité, qui porte sur une période de trois ans et dont le texte final a été établi en janvier, prévoit l'achèvement de la mise en place du pôle régional pour la justice et la sécurité à Gbarnga, dans le comté de Bong, avec l'appui du Fonds pour la consolidation de la paix. | UN | 26 - وتشمل خطة العمل لعام 2012 التي وُضعت صيغتها النهائية في كانون الثاني/يناير، والتي تتعلق بالبرنامج المشترك للعدالة والأمن الممتد على ثلاثة أعوام، إنجاز المركز الإقليمي للعدالة والأمن وهو في طور الإنشاء في غبارنغا، بمقاطعة بونغ، بدعم من صندوق بناء السلام. |
La Mission s'emploiera principalement à appuyer la mise en œuvre du Programme conjoint pour la justice et la sécurité, dans lequel sont définies les priorités nationales dans ce domaine pour 2012-2014, ainsi qu'à contribuer à la conception et à l'exécution des projets des plans stratégiques établis par les institutions du secteur de l'état de droit et d'en assurer le suivi et l'évaluation. | UN | وستركز جهود البعثة على تقديم الدعم في تنفيذ البرنامج المشترك للعدالة والأمن الذي يحدد الأولويات الوطنية في هذا القطاع للفترة 2012-2014، وعلى المساعدة في وضع المشاريع وتنفيذ الخطط الاستراتيجية التي تضعها المؤسسات المعنية بقطاع سيادة القانون، وكذلك على رصد وتقييم تنفيذ هذه الخطط. |
2.2.1 Augmentation du pourcentage de mise en œuvre des recommandations issues des examens des dispositifs de gestion et de responsabilisation réalisés dans le cadre du Programme conjoint pour la justice et la sécurité (2011/12 : s.o.; 2012/13 : s.o.; 2013/14 : 20 %) | UN | 2-2-1 الزيادة في معدل تنفيذ التوصيات الصادرة عن عمليات استعراض الإدارة والمساءلة المضطلع بها في إطار البرنامج المشترك للعدالة والأمن (2011/2012: لا ينطبق؛ 2012/2013: لا ينطبق؛ 2013/2014: 20 في المائة) |
2.2.2 Augmentation du pourcentage des recommandations issues des examens des dispositifs de gestion et de responsabilisation réalisés dans le cadre du Programme conjoint pour la justice et la sécurité mises en œuvre (2012/13 : s.o.; 2013/14 : 20 %; 2014/15 : 25 %) | UN | 2-2-2 زيادة في معدل تنفيذ التوصيات الصادرة عن عمليات استعراض الإدارة والمساءلة المضطلَع بها كجزء من البرنامج المشترك للعدالة والأمن (2012/2013: لا ينطبق؛ 2013/2014: 20 في المائة؛ 2014/2015: 25 في المائة) |