"المشتريات إلى" - Traduction Arabe en Français

    • des achats à
        
    • des achats au
        
    • des achats aux
        
    • d'achats à
        
    • les achats en
        
    • d'achat au
        
    • les achats aux
        
    • d'achat à
        
    • des achats a provoqué
        
    Personnel recruté sur le plan national : transfert d'un poste d'agent des services généraux recruté sur le plan national de la Section des achats à la Section des finances UN الموظفون الوطنيون: نقل إحدى وظائف الخدمات العامة الوطنية من قسم المشتريات إلى قسم المالية
    En conséquence, il est proposé de transférer un poste d'agent des services généraux recruté sur le plan national de la Section des achats à la Section des finances. UN ولذلك يقترح أن تنقل وظيفة من فئة الخدمات العامة الوطنية من قسم المشتريات إلى قسم المالية.
    Or, le Comité a constaté qu'il y avait eu d'autres achats de biens durables, d'un montant de 110 000 dollars, ce qui porte le montant total des achats au cours de l'exercice à 870 000 dollars. UN غير أن المجلس عثر على مشتريات أخرى قدرها 0.11 مليون دولار، مما زاد قيمة المشتريات إلى 0.78 مليون دولار.
    Un poste de spécialiste des achats a été transféré de la Section des achats au Bureau du Chef de l'administration où il s'acquittera de diverses fonctions administratives. UN نقل وظيفة كاتب مشتريات من قسم المشتريات إلى مكتب كبير الموظفين الإداريين للقيام بمهام موظف إداري.
    Le rappel le plus récent adressé par le Service des achats aux chefs de section remonte à février 2006. UN وكان أحدث تذكير وجهته دائرة المشتريات إلى رؤساء الأقسام في شباط/فبراير 2006.
    Le tableau 3 indique le déploiement des services d'achats à Copenhague (Danemark), qui s'est traduit par le transfert du siège à Copenhague de trois postes financés au moyen du budget d'appui biennal. UN كما يبرز الجدول 3 نقل خدمات المشتريات إلى كوبنهاغن، الدانمرك، مما أسفر عن نقل ثلاث وظائف من ميزانية الدعم لفترة السنتين من المقر إلى كوبنهاغن.
    ONU-Femmes pourrait envisager par exemple de classer les achats en deux catégories, stratégiques et opérationnels, et de centraliser le traitement des acquisitions stratégiques. UN فيمكن مثلا أن تنظر الهيئة في مزايا تصنيف المشتريات إلى احتياجات استراتيجية وتشغيلية والتأكد من تجهيز المشتريات الاستراتيجية مركزيا.
    Redéploiement d'un poste d'agent des services généraux recruté sur le plan national de la Section des achats à la Section des finances UN نقل وظيفة وطنية واحدة من فئة الخدمات العامة من المشتريات إلى قسم الشؤون المالية المالية
    En 2001, le Tribunal prévoit de transférer le Groupe des voyages de la Section des achats à la Section des services généraux pour aligner son organigramme sur la structure adoptée à l'échelle du système des Nations Unies. UN وفي عام 2001، تخطط المحكمة لنقل وحدة السفر من قسم المشتريات إلى قسم الخدمات العامة تمشيا مع النظام المتبع داخل منظومة الأمم المتحدة.
    La MINUSTAH a pris des mesures en ce qui concerne le rapatriement du groupe de soutien psychosocial et de la Section des achats à Port-au-Prince. UN اتخذت البعثة خطوات فيما يتعلق بعودة قسم تقديم المشورة للموظفين وقسم المشتريات إلى بور - أو - برانس.
    Afin d'éviter un risque de conflit d'intérêts, les fonctions liées au traitement des factures établies par les fournisseurs pour les services fournis et les marchandises livrées ont été transférées de la Section des achats à la Section des finances. UN لتحاشي إمكانية التضارب في المصالح، نُقلت الوظائف المتعلقة بتجهيز الفواتير من البائعين والموردين للخدمات المقدمة والسلع الموردة، من قسم المشتريات إلى قسم الشؤون المالية.
    Il est proposé de transférer un poste d'agent recruté sur le plan national de la Section des achats à la Section des finances ainsi que les fonctions connexes liées au traitement des factures. UN 9 - يقترح نقل وظيفة واحدة لموظف وطني من قسم المشتريات إلى قسم المالية بما في ذلك نقل مهام تجهيز الفواتير ذات الصلة.
    Un poste de spécialiste des achats transféré de la Section des achats au Bureau du Chef de l'administration pour s'acquitter d'autres fonctions de caractère administratif UN نقل وظيفة موظف مشتريات من قسم المشتريات إلى مكتب كبير الموظفين الإداريين للقيام بمهام موظف إداري.
    Cette baisse est partiellement imputable à la modification des priorités de programme, les services abandonnant progressivement l'activité des achats au profit de la fourniture de conseils stratégiques comme le prévoit le plan stratégique. UN ويعزى هذا الانخفاض جزئيا إلى حدوث تغـيُّر في الأولويات البرنامجية، حيث أخذت بعض المكاتب تتحول تدريجيا عن تقديم خدمات المشتريات إلى إسداء المشورة الاستراتيجية على النحو المتوخى في الخطة الاستراتيجية.
    Conformément à une recommandation antérieure des organes de supervision, les fonctions liées au traitement des factures ont été transférées du Bureau des achats au Bureau des finances pour garantir une séparation claire des responsabilités. UN واستجابة لتوصية سابقة قدمتها هيئات الرقابة، حـُولت المهام المتعلقة بتجهيز الفواتير من مكتب المشتريات إلى مكتب الشؤون المالية من أجل كفالة الفصل الواضح بين المسؤوليات الفنية.
    De plus, un poste de Volontaire des Nations Unies sera redéployé de la Section des achats au Bureau du chef des services administratifs pour les besoins du secrétariat de la Commission d'enquête. UN الشؤون الهندسية إلى قسم الخدمات العامة، إضافة إلى ذلك، ستنقل وظيفة من وظائف متطوعي الأمم المتحدة من قسم المشتريات إلى مكتب رئيس الخدمات الإدارية
    d) Transfert d'un poste P3 pour le fonctionnaire d'administration de la Section des achats au Bureau du Chef de l'administration; UN (د) نقل وظيفة برتبة ف-3 من قسم المشتريات إلى مكتب كبير الموظفين الإداريين، ليشغلها موظف شؤون إدارية؛
    :: Avant la fin de l'année, les fonctions liées aux factures des missions de maintien de la paix devraient être transférées des services des achats aux services financiers, afin de maintenir dans les missions l'indispensable séparation des attributions. UN :: يجري نقل مهام تجهيز فواتير البعثات التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام من وحدات المشتريات إلى وحدات الشؤون المالية لكفالة الفصل بطريقة سليمة بين المهام في بعثات حفظ السلام، وسيفرغ من عملية النقل هذه بحلول نهاية العام
    La visite d'assistance en matière d'achats à la MINUS n'a pas eu lieu, puisque la mission s'est achevée en juillet 2011. UN لم تتم زيارة تقديم المساعدة في مجال المشتريات إلى بعثة الأمم المتحدة في السودان نظرا لإغلاق البعثة في تموز/يوليه 2011.
    ONU-Femmes pourrait envisager par exemple de classer les achats en deux catégories, stratégiques et opérationnels, et de centraliser le traitement des acquisitions stratégiques. UN فيمكن مثلا أن تنظر الهيئة في مزايا تصنيف المشتريات إلى احتياجات استراتيجية وتشغيلية والتأكد من تجهيز المشتريات الاستراتيجية مركزيا.
    Préparation des programmes d'achat au passage à l'euro. UN واتخذت الاستعدادات لتحول برامج المشتريات إلى استخدام اليورو.
    3. Prie le Secrétaire général de continuer d'améliorer la communication de données sur les achats aux États Membres et d'étudier la possibilité d'adopter les procédures d'achat en vigueur dans les secteurs public et privé; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تحسين تقديم تقارير عن بيانات المشتريات إلى الدول الأعضاء والنظر في عمليات نظام المشتريات المستخدمة في القطاعين الحكومي والخاص؛
    Retards dans la soumission des plans d'achat à la Section des achats UN التأخير في تقديم خطط المشتريات إلى قسم الإمدادات
    Audit de la gestion des achats de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan : < < Le non-respect des dispositions du Manuel des achats a provoqué des défaillances dans la procédure de passation des marchés. > > UN مراجعة إدارة المشتريات في البعثة: " أدى عدم الامتثال لدليل المشتريات إلى أوجه قصور في عملية الشراء "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus