"المشتريات المحلية" - Traduction Arabe en Français

    • achats locaux
        
    • achats effectués sur place
        
    • achats effectués localement
        
    • achats faits sur place
        
    • d'achats
        
    • passer des marchés locaux
        
    • passation de marchés locaux
        
    • l'approvisionnement local
        
    • les achats
        
    • achats concernait
        
    • achats aux niveaux local
        
    • achats de fournitures sur le marché local
        
    Mais il faut également dépenser les recettes de l'impôt dans les pays mêmes, notamment en augmentant les achats locaux. UN ولكن من المهم أيضاً إنفاق إيرادات الضرائب في البلد، بما في ذلك عن طريق تعزيز المشتريات المحلية.
    Pour les achats locaux, l'autorisation d'acquérir donnée par l'agence d'exécution a valeur de commande. UN وبخصوص المشتريات المحلية اعتبر إذن الشراء الصادر عن الوكالة المنفذة بمثابة طلب شراء.
    Ces modalités de coopération seront d'autant plus rentables et efficaces qu'elles permettront d'augmenter les achats effectués sur place et de mieux utiliser les connaissances techniques locales. UN وستكون هذه الوسيلة أفيد وأكثر فعالية، ولا سيما إذا ترتب عليها زيادة المشتريات المحلية واستخدام التكنولوجيا المحلية.
    Cependant, si ces achats effectués localement se développent encore, il se pourrait que les interdictions dont de nombreux pays frappent les exportations y mettent un frein. UN إلا أن هناك خطرا متزايدا لأن تتعرقل مواصلة زيادة المشتريات المحلية بسبب حظر التصدير الذي تفرضه بلدان عديدة.
    Total, achats faits sur place UN مجموع المشتريات المحلية
    Il devra aider le personnel chargé des achats à résoudre les questions d'ordre contractuel et à gérer plus efficacement les opérations d'achats locaux. UN وسيُكلّف بمساعدة موظفي المشتريات الميدانية في حل المسائل التعاقدية وإدارة أنشطة المشتريات المحلية على نحو أكثر كفاءة.
    Nous examinons actuellement la possibilité de passer des marchés locaux au Soudan du Sud. UN ونحن ندرس نطاق المشتريات المحلية في جنوب السودان.
    La passation de marchés locaux durant la phase humanitaire, compte tenu des sensibilités dues au conflit, peut contribuer à établir des partenariats qui peuvent être exploités durant la phase de relèvement après le conflit. UN ويمكن أن تساعد المشتريات المحلية التي تراعي ظروف النزاع في المرحلة الإنسانية على إقامة الشراكات التي يمكن الاستفادة منها خلال الانتعاش بعد انتهاء النزاع.
    Audit de la gestion de l'approvisionnement local à la MINUS : < < Des améliorations sont nécessaires dans les contrôles de la planification des achats et des demandes de fourniture de biens ou services pour garantir un approvisionnement plus économique. > > UN مراجعة إدارة المشتريات المحلية في البعثة: " يلزم تحسين ضوابط عمليات الاقتناء وعملية طلبات الشراء لكفالة الشراء على نحو اقتصادي بدرجة أكبر "
    achats locaux de biens et services destinés à la coopération technique dans les limites de la décentralisation des achats; UN :: المشتريات المحلية لسلع وخدمات التعاون التقني في حدود الاشتراء اللامركزي؛
    En l'absence de ces exonérations, les achats locaux par les partenaires opérationnels devraient être maintenus à un niveau minimum. UN وإذا لما تطبق هذه الإعفاءات الضريبية ينبغي تقليص المشتريات المحلية التي يقوم بها شركاء التنفيذ إلى أدنى حد.
    ii) Mobilier de bureau divers (achats locaux) UN ' ٢` المشتريات المحلية من اﻷثاث المكتبي المتنوع
    Depuis 2012, la Mission a augmenté de 38 % le volume des achats locaux. UN ومنذ عام 2012، زادت البعثة حجم المشتريات المحلية بنسبة 38 في المائة.
    achats locaux 7 mai 2014 Gestion des déchets UN المشتريات المحلية في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان
    22. En réponse, une délégation souligne l'importance de connaître la situation globale en matière d'achats, y compris les achats effectués sur place ainsi que ceux des partenaires d'exécution. UN ٢٢- وأكد أحد الوفود في معرض رده أهمية الاطلاع على كامل أوضاع التعاقد، بما في ذلك المشتريات المحلية ومشتريات الشركاء التنفيذيين.
    28G.26 Le Service chargé des services d'appui assure l'administration et l'entretien des bâtiments du complexe des Nations Unies à Nairobi, coordonne les achats effectués sur place et sur le marché international, gère le service d'enregistrement et fournit divers autres services généraux à toutes les organisations ayant des bureaux à l'intérieur du complexe des Nations Unies à Gigiri. UN 28 زاي-26 وتضطلع دائرة خدمات الدعم بمسؤولية إدارة وصيانة المباني في مجمَّع الأمم المتحدة بنيروبي، وتنسيق أنشطة المشتريات المحلية والدولية، وخدمات تشغيل السجل، وتوفير الخدمات العامة الأخرى لجميع المنظمات في مجمع الأمم المتحدة في جيجيري.
    26. Mobilier de bureau. Un montant de 7 800 dollars a été économisé grâce à une réduction des achats effectués localement, la plupart du mobilier de bureau ayant été fourni à la Mission par la base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi. UN ٢٦- أثاث المكاتب - تحققت وفورات قدرها ٨٠٠ ٧ دولار نتيجة لتخفيض المشتريات المحلية من أثاث المكاتب نظرا ﻷن معظم أثاث المكاتب ورد للبعثة من قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برنديزي.
    Total, achats faits sur place UN مجموع المشتريات المحلية
    L'agrément technique a été obtenu; il reste à procéder à l'examen de la délégation de pouvoir en matière d'achats et à lancer l'appel d'offres. UN تم الحصول على الإجازة الفنية في انتظار استعراض وطلب سلطة المشتريات المحلية
    La MINUSS a examiné la possibilité de passer des marchés locaux au Soudan du Sud et recensé les prestataires de services déjà existants auxquels elle peut faire appel. UN 69 - درست البعثة نطاق المشتريات المحلية داخل جنوب السودان وحددت جهات محلية جاهزة بالفعل لتقديم الخدمات يمكن للبعثة التعامل معها.
    Nous approuvons fermement l'intérêt manifesté par le Secrétaire général pour une application rapide sur le terrain de certaines des conclusions de l'examen des capacités civiles, y compris le partage des locaux avec les partenaires nationaux, la clarification des rôles et responsabilités en fonction des avantages comparatifs et la passation de marchés locaux à chaque fois que cela est possible. UN إننا ندعم بقوة اهتمام الأمين العام بمرحلة التنفيذ المبكر لبعض من نتائج الاستعراض في الميدان، بما في ذلك الاشتراك في موقع واحد مع الشركاء الوطنيين، وتوضيح الأدوار والمسؤوليات على أساس المزية النسبية وتعزيز المشتريات المحلية حسب الاقتضاء.
    Audit de la gestion de l'approvisionnement local à la MINUS : < < Des améliorations sont nécessaires dans les contrôles de la planification des achats et des demandes de fourniture de biens ou services pour garantir un approvisionnement plus économique. > > UN مراجعة إدارة المشتريات المحلية في البعثة: " يلزم تحسين ضوابط عمليات الاقتناء وعملية طلبات الشراء لكفالة الشراء على نحو اقتصادي بدرجة أكبر "
    Un tiers des achats concernait des véhicules et un quart du matériel informatique. UN وخصص ثُلث النفقات على المشتريات المحلية للمركبات وربعها لمعدات التجهيز الإلكتروني للبيانات.
    La Section des achats, dont le chef occupe un poste P-4, est responsable des achats, aux niveaux local et international, de biens et de services pour la Mission et elle est chargée de trouver des sources d'approvisionnement, de tenir une liste de fournisseurs, de mener des enquêtes de marché et de suivre l'exécution des contrats. UN 114 - أما قسم المشتريات، الذي يرأسه كبير موظفي المشتريات (وهو برتبة ف-4)، فهو مسؤول عن المشتريات المحلية والدولية من السلع والخدمات اللازمة للبعثة، وتطوير مصادر الشراء والاحتفاظ بقائمة بأسماء البائعين، وإجراء دراسات استقصائية للأسواق، ومراقبة تنفيذ العقـود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus