"المشتريات على" - Traduction Arabe en Français

    • des achats
        
    • fonction achats de
        
    • les achats
        
    • d'achat de
        
    • d'achat sur
        
    Le Manuel des achats dispose que toute prorogation des marchés supérieure à huit mois doit être examinée par le Comité des marchés du Siège. UN ينص دليل المشتريات على ضرورة أن تقوم لجنة المقر للعقود باستعراض أي تمديد للعقود لمدة تزيد على ثمانية أشهر.
    Dans un autre, la Division des achats a accepté une soumission modifiée de manière non valable pour abaisser le montant demandé par l'entreprise. UN وفي حالة أخرى، وافقت شعبة المشتريات على عطاء جرى تعديله بشكل غير سليم لتخفيض سعر عطاء قدّمته إحدى الجهات المتعاقدة.
    La Division des achats doit mener à bon terme une réforme qui se poursuit depuis une décennie. UN وحث شعبة المشتريات على إكمال الإصلاحات المستمرة منذ عقد من الزمان.
    Régler les problèmes signalés dans le rapport d'audit de la fonction achats de l'organisation UN معالجة المسائل المبرزة في تقريره عن مراجعة حسابات المشتريات على صعيد المؤسسة
    Ce nombre est évidemment trop faible pour que les programmes annuels puissent servir à rationaliser les achats à long terme. UN ومن المسلم به أن هذه الحالة لا تسمح بأن تشكل الخطط السنوية للمشتريات أداة لترشيد المشتريات على المدى الطويل.
    La Mission a fini de définir le travail à effectuer et la Section des achats s'emploie à mettre au point les modalités d'attribution et d'adjudication du contrat de cession du matériel de rebut. UN وقد أنجزت البعثة الأعمال ذات الصلة ويعمل قسم المشتريات على إنجاز إرساء العطاء لإنهاء عقد التصرّف المطلوب.
    Le Chef du Service des achats organise des sessions de formation interne sur les achats sur la base d'une évaluation des besoins. UN وحاليا، يوفر كبير موظفي المشتريات دورات تدريبية داخلية في مجال المشتريات على أساس تقييم الاحتياجات.
    Les statistiques de la charge de travail de la Division des achats se présentent comme suit : UN تتوزع إحصاءات عبء العمل في شعبة المشتريات على النحو التالي:
    La Division des achats est en train de mettre au point un module de formation additionnel sur la gestion des marchés. UN وتعكف حاليا شعبة المشتريات على وضع برنامج إضافي للتدريب الإلكتروني على إدارة العقود.
    Le dossier établi par la Division des achats rendait bien compte des tâches prévues au titre du projet et des procédures d'évaluation de l'offre de Skanska. UN وقد وصف البيان الذي قدمته شعبة المشتريات على نحو كاف نطاق المشروع وإجراءات تقييم عرض شركة سكانسكا.
    Dans un autre cas, Skanska n'a pas été en mesure de prouver que la Division des achats avait approuvé la demande d'une meilleure offre définitive. UN وفي حالة أخرى، لم تتمكن سكانسكا من إبراز دليل على موافقة شعبة المشتريات على استدراج أفضل عرض نهائي.
    Les pistes d'audit sont en place et la Division des achats prend dûment part aux principales procédures. UN ويُحتفظ بسجلات لمراجعة الحسابات وتشترك شعبة المشتريات على نحو ملائم في العمليات الرئيسية.
    Les membres du personnel de la Division des achats ne sont pas tenus de signer une déclaration attestant leur indépendance. UN ولا يوجد شرط محدد يستوجب توقيع موظفي شعبة المشتريات على إقرار بعدم التبعية.
    Dans cette optique, la Division des achats devra tenir dûment compte des observations du CCQAB au sujet notamment de l'enregistrement provisoire des fournisseurs et du recours à des courtiers pour le transport aérien. UN ومن ثم، ينبغي أن تراعي شعبة المشتريات على النحو الواجب الملاحظات التي أبدتها اللجنة الاستشارية ولا سيما بشأن موضوع التسجيل المؤقت للبائعين واستخدام الوسطاء من أجل النقل الجوي.
    Dans le souci d'assurer la transparence du processus de passation des marchés de l'ONU, la version révisée du manuel sera affichée sur le site Intranet de la Division des achats. UN وستنشر الصيغة المنقحة على موقع شعبة المشتريات على شبكة الإنترانت كإجراء لكفالة شفافية عملية الشراء في الأمم المتحدة.
    Au moins quatre fonctionnaires chargés des achats ont été formés dans les domaines de la gestion des marchés, des fournisseurs, du traitement, des appels d'offres et des soumissions. UN تم تدريب ما لا يقل عن 4 من موظفي المشتريات على إدارة العقود، والبائعين والتجهيز والعطاءات وتقديم العروض.
    Un autre intervenant a recommandé d'effectuer des achats plus importants dans le pays. UN وشجع متكلم آخر على زيادة المشتريات على المستوى المحلي.
    Régler les problèmes signalés dans le rapport d'audit de la fonction achats de l'organisation UN معالجة المسائل التي تم إبرازها في تقريره عن مراجعة حسابات المشتريات على صعيد المؤسسة
    Le Comité approuve les constatations et recommandations figurant dans le rapport du Bureau de l'audit et des investigations et souligne qu'il faut que le PNUD règle les problèmes signalés dans son rapport d'audit de la fonction achats de l'organisation. UN 115 - يؤيد المجلس النتائج والتوصيات الواردة في تقرير مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات ويؤكد على ضرورة أن يعالج البرنامج الإنمائي المسائل المبرزة في تقريره عن مراجعة حسابات المشتريات على صعيد المؤسسة.
    L'augmentation considérable des dépenses ne s'était toutefois pas accompagnée de mesures d'efficacité concernant l'organisation et le fonctionnement des services d'achat de toutes les organisations, à l'exception de la réforme des achats conduite au Siège de l'Organisation des Nations Unies dans les années 90. UN بيد أن ذلك النمو الكبير في النفقات لم تواكبه تدابير فعالة في تنظيم وتشغيل خدمات المشتريات على نطاق المنظومة باستثناء إصلاحات عمليات المشتريات بمقر الأمم المتحدة في التسعينات.
    Le Groupe des opérations commerciales met actuellement au point une procédure qui lui permettra d'afficher toutes ses activités d'achat sur la page d'accueil et d'informer les fournisseurs de la possibilité qui leur est offerte de se renseigner sur ces activités. UN ووحدة العمليات التجارية بصدد وضع إجراءات للإعلان عن جميع أنشطتها في مجال المشتريات على الصفحة الرئيسية على الإنترنت وتوعية أوساط البائعين بالعملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus