Au milieu de 2003, le Bureau des affaires juridiques donnait des conseils à la Division des achats concernant la révision du Manuel des achats. | UN | التعليق - في منتصف عام 2003، قدم مكتب الشؤون القانونية المشورة إلى شعبة المشتريات فيما يتعلق بتنقيح دليل الشراء. |
Au paragraphe 195, le Comité indique que l'Administration a accepté, comme il le recommandait, de veiller à ce que la MINUEE applique strictement les règles énoncées dans le Manuel des achats concernant la délégation de pouvoir. | UN | 55 - أفاد المجلس في الفقرة 195 بأن الإدارة أيدت توصيته بأن تلتزم بعثة الأمم المتحدة في أثيوبيا واريتريا التزاما تاما بالشروط الواردة في دليل المشتريات فيما يتعلق بمسألة تفويض السلطة. |
g) Se conformer strictement aux dispositions de la règle 8.2.1 2) du Manuel des achats concernant les spécifications techniques; | UN | (ز) أن تتقيد بدقة بمتطلبات القاعدة 8-2-1 (2) من دليل المشتريات فيما يتعلق بالمواصفات التقنية؛ |
Le Comité trouve préoccupante l'insuffisance des mécanismes de contrôle interne portant sur les avenants aux marchés concernant le Plan-cadre d'équipement, de même que le non-respect des prescriptions du Manuel des achats concernant les procédures d'examen et de recommandation. | UN | ويعرب المجلس عن قلقه إزاء نقص مستوى الرقابة الداخلية على تعديلات العقود المتعلقة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر وكذلك عدم الالتزام بشروط دليل المشتريات فيما يتعلق بعملية الاستعراض والتوصية. |
Se conformer aux dispositions du Manuel des achats en ce qui concerne le principe de l'égalité et du traitement équitable de tous les fournisseurs potentiels | UN | الامتثال لما يرد في دليل المشتريات فيما يتعلق بمبدأ المساواة والمعاملة العادلة لجميع البائعين المحتملين. |
La Division des achats rappelle qu'elle respecte les dispositions du Manuel des achats relatives à la gestion du portefeuille de fournisseurs. | UN | تكرّر شعبة المشتريات تأكيد تقيّدها بالشروط التي ينصّ عليها دليل المشتريات فيما يتعلق بإدارة شؤون البائعين. |
Le Comité recommande à l'Office des Nations Unies à Genève de régler les problèmes que posent les fonctions d'achat en ce qui concerne l'évaluation des prestations des fournisseurs et la séparation entre ces différentes fonctions. | UN | ويوصي المجلس بأن يقوم مكتب الأمم المتحدة في جنيف بمعالجة الشواغل المتصلة بأعمال المشتريات فيما يتعلق بتقييم أداء البائعين والفصل بين الواجبات. |
Respecte strictement les prescriptions du Manuel des achats dans le domaine de l'évaluation des prestations des fournisseurs et des entrepreneurs | UN | كفالة الامتثال الصارم لأحكام دليل المشتريات فيما يتعلق بتقييم أداء البائعين |
Au paragraphe 83, l'Administration a accepté, comme le Comité le recommandait, de se conformer aux dispositions du Manuel des achats concernant la tenue des dossiers des fournisseurs. | UN | 17 - وفي الفقرة 83، وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تمتثل لدليل المشتريات فيما يتعلق بتعهد ملفات البائعين. |
L'Administration a accepté, comme le Comité le recommandait, de se conformer aux dispositions du Manuel des achats concernant la tenue des dossiers des fournisseurs. | UN | 83 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تمتثل لدليل المشتريات فيما يتعلق بتعهد ملفات البائعين |
Le Comité réaffirme sa recommandation antérieure selon laquelle il faudrait que l'Administration veille à faire respecter les directives du Manuel des achats concernant la gestion du portefeuille de fournisseurs au Siège et dans toutes les missions. | UN | 124 - ويكرر المجلس توصيته السابقة بأن تكفل الإدارة الامتثال في المقر وفي جميع البعثات لشروط دليل المشتريات فيما يتعلق بإدارة البائعين. |
Au paragraphe 124, le Comité a réaffirmé sa recommandation antérieure selon laquelle l'Administration devrait veiller à faire respecter les directives du Manuel des achats concernant la gestion du portefeuille de fournisseurs au Siège et dans toutes les missions. | UN | 43 - في الفقرة 124، كرر المجلس توصيته السابقة بأن تكفل الإدارة الامتثال في المقر وفي جميع البعثات لشروط دليل المشتريات فيما يتعلق بإدارة شؤون البائعين. |
m) Veiller à ce que soient strictement respectées les conditions énoncées dans le Manuel des achats concernant les dommages-intérêts fixés contractuellement; | UN | (م) التقيد الصارم بمتطلبات دليل المشتريات فيما يتعلق بالتعويضات المقطوعة؛ |
Au paragraphe 70, le Comité a recommandé à l'UNU, qui a accepté, de se conformer strictement aux dispositions de la règle 8.2.1 2) du Manuel des achats concernant les spécifications techniques. | UN | 38 - في الفقرة 70، وافقت الجامعة على توصية المجلس بأن تتقيد بشكل صارم بالشروط الواردة في القاعدة 8-2-1 (2) من دليل المشتريات فيما يتعلق بالمواصفات التقنية. |
k) Se conformer rigoureusement aux impératifs du Manuel des achats concernant les marchés portant sur de nouveaux travaux ou services. | UN | (ك) التقيد بصرامة بشروط دليل المشتريات فيما يتعلق بالتعديلات التعاقدية للأعمال والخدمات الجديدة. |
Le Comité recommande à la MINUT de respecter scrupuleusement les dispositions du Manuel des achats en ce qui concerne la réception et l'inspection des produits pétroliers. | UN | 174 - ويوصى المجلس بأن تكفل بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي التقيد الشديد بدليل المشتريات فيما يتعلق باستلام المنتجات النفطية والتفتيش عليها. |
Au paragraphe 174, le Comité recommande que la Mission intégrée des Nations Unies au Timor-Leste (MINUT) respecte scrupuleusement les dispositions du Manuel des achats en ce qui concerne la réception et l'inspection des produits pétroliers. | UN | 49 - أوصى المجلس في الفقرة 174، بأن تكفل بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي التقيد الشديد بدليل المشتريات فيما يتعلق باستلام المنتجات النفطية والتفتيش عليها. |
Le Comité recommande que le Bureau veille, autant que possible, à respecter rigoureusement les dispositions des manuels des achats en ce qui concerne les appels d'offres, les spécifications des articles à acheter et l'examen des demandes d'achat et des commandes. | UN | ويوصي المجلس بأن يكفل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، قدر الإمكان، الامتثال الصارم لدليل المشتريات فيما يتعلق بالدعوة إلى تقديم عطاءات وتحديد مواصفات الأصناف التي ينبغي شراؤها وفي استعراض الطلبات وتقديم الطلبات التجارية. |
Le Comité recommande que l'Administration examine dans quelle mesure les missions peuvent se conformer aux dispositions du Manuel des achats relatives au comité d'examen des fournisseurs locaux et aux responsables des fichiers de fournisseurs, en vue de réviser le Manuel si nécessaire, tout en garantissant l'efficacité des contrôles et le respect des obligations. | UN | 272- ويوصي المجلس بأن تنظر الإدارة في إمكانية امتثال البعثات لدليل المشتريات فيما يتعلق بلجان استعراض البائعين المحليين وموظفي قاعدة بيانات البائعين بغرض تنقيح الدليل، إن اقتضى الأمر، مع كفالة الضوابط السليمة والمساءلة اللازمة. |
Le Comité recommande à l'Office des Nations Unies à Genève de régler les problèmes que posent les fonctions d'achat en ce qui concerne l'évaluation des prestations des fournisseurs et la séparation entre ces différentes fonctions. | UN | 526 - ويوصي المجلس بأن يقوم مكتب الأمم المتحدة بجنيف بتناول الشواغل المتصلة بأعمال المشتريات فيما يتعلق بتقييم أداء البائعين والفصل بين الواجبات. |
Le Comité a invité le Tribunal, qui a accepté, à se conformer strictement aux prescriptions du Manuel des achats dans le domaine de l'évaluation des prestations des fournisseurs et des entrepreneurs. | UN | 64 - واتفقت المحكمة مع توصية المجلس بكفالة الامتثال الصارم لدليل المشتريات فيما يتعلق بتقييم أداء البائعين. |
Ainsi, deux rapports ont insisté sur le respect du manuel des achats en matière de réception, d'ouverture et d'évaluation des offres. | UN | ومن ذلك مثلا تشديد اثنين من تقارير مراجعة الحسابات على ضرورة التقيد بدليل المشتريات فيما يتعلق بتسلم العطاءات وفتحها وتقييمها. |