La proportion des femmes chefs d'entreprise était en augmentation, une situation favorisée par la Stratégie de développement de l'entreprenariat féminin. | UN | وتتزايد حصة النساء المشتغلات بالأعمال الحرة، ويتم دعم ذلك من خلال استراتيجية تنمية مباشرة النساء للأعمال الحرة. |
Mme Jeanne Marie Vianney Nyirimihigo, Femmes chefs d'entreprise, Rwanda | UN | السيدة جون ماري فياني نيريميهيغو، محفل المشتغلات بالأعمال الحرة، رواندا |
Plus de 50 femmes chefs d'entreprises de 14 pays en transition ont déjà été rassemblées. | UN | وقد جمع المعرض بالفعل صور أكثر من 50 امرأة من المشتغلات بالأعمال الحرة من 14 بلدا تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
En outre, certains projets financés par les fonds structurels de l'Union européenne s'intéressent tout particulièrement aux femmes chefs d'entreprises. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تركز بعض المشاريع التي تمول من صناديق الاتحاد الأوروبي على المشتغلات بالأعمال الحرة. |
Pendant la période considérée, 19 766 prêts d'une valeur totale de 17,72 millions de dollars ont ainsi été octroyés dans la région, dont 25 % à des femmes chefs d'entreprise. | UN | وفي الفترة المشمولة بالتقرير هذه، قدم البرنامج في المنطقة 766 19 قرضا بلغت قيمتها 17.72 مليون دولار. وتلقت المشتغلات بالأعمال الحرة 25 في المائة من هذه القروض. |
Les femmes propriétaires ou chefs d'entreprise ont pu accéder plus facilement aux marchés régionaux et internationaux. | UN | وتم تحسين إمكانية وصول المشتغلات بالأعمال الحرة وصاحبات المشاريع إلى الأسواق الإقليمية والدولية. |
Femmes chefs d'entreprise | UN | النساء المشتغلات بالأعمال الحرة |
C'est pourquoi le Danemark ne compte pas de programmes publics de promotion des femmes chefs d'entreprises. | UN | ومن ثم لا تتبنى الدانمرك خططا عامة لتشجيع أو دعم النساء المشتغلات بالأعمال الحرة. |
Le Danemark n'a pas de politique qui tendrait à favoriser les chefs d'entreprise femmes. | UN | وليس لدى الدانمرك سياسة محددة بشأن تشجيع المشتغلات بالأعمال الحرة. |
:: Les femmes chefs d'entreprise ont fait davantage d'études mais ont moins d'expérience des affaires que les hommes; | UN | :: المشتغلات بالأعمال الحرة يتمتعن بتعليم أطول وخبرة أقل في مجال الأعمال التجارية مقارنة بالرجال عند بدء أعمالهن التجارية. |
Par suite de ces activités, un plan d'action est actuellement en cours d'élaboration assorti d'initiatives à l'égard de femmes chefs d'entreprises. | UN | ونتيجة للاضطلاع بهذه الأنشطة، يجري الآن وضع خطة عمل مع مبادرات بصدد المشتغلات بالأعمال الحرة. |
Formation de facilitateurs/facilitatrices pour la fourniture d'un appui aux femmes chefs d'entreprise | UN | :: تدريب الميسرين فيما يتعلق بدعم المشتغلات بالأعمال الحرة |
La stimulation de l'esprit d'entreprise des femmes se fait grâce à des réseaux de chefs d'entreprises femmes. | UN | يجري تنشيط مباشرة الإناث للأعمال الحرة من خلال دعم شبكات المشتغلات بالأعمال الحرة. |
Réunion parallèle - Forum des femmes chefs d'entreprise | UN | حدث موازٍ - محفل المشتغلات بالأعمال الحرة |
Dans ce domaine, la CEA s'est attachée, pendant la période considérée, à favoriser l'accès des femmes africaines chefs d'entreprise à l'information, à la technologie et aux marchés. | UN | وتركز عمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في هذا المجال خلال الفترة قيد الاستعراض على تيسير وصول النساء الأفريقيات المشتغلات بالأعمال الحرة إلى المعلومات والتكنولوجيا والأسواق. |
Depuis 2007, les femmes chefs d'entreprise sont environ 28 %, ce qui met le Danemark au même niveau que la Norvège et la Suède. | UN | ومنذ عام 2007، تبلغ نسبة المشتغلات بالأعمال الحرة نحو 28 في المائة من المجموع. ولذا فإن الدانمرك تقف عند نفس المستوى القائم في النرويج والسويد. |
:: Il y a une plus forte proportion de femmes chefs d'entreprise que d'hommes à être sans emploi l'année qui précède la création de leur affaire; | UN | :: ثمة نسبة أعلى من المشتغلات بالأعمال الحرة ممن لم يكن لديهن وظيفة خلال السنة السابقة لبدء عملهن التجاري مقارنة بالرجال. |
En Éthiopie, ONU-Femmes a institué un partenariat avec l'Association des femmes chefs d'entreprise afin d'améliorer la participation des femmes à certaines chaînes de valeur spécifiques dans le secteur agro-pastoral et énergétique. | UN | وفي إثيوبيا، أقامت هيئة الأمم المتحدة للمرأة شراكة مع رابطة النساء المشتغلات بالأعمال الحرة من أجل تحسين مشاركة المرأة في سلاسل قيمة بعينها مرتبطة بقطاعي الزراعة الرعوية والطاقة. |
Certains ont fait état d'initiatives pour l'amélioration de l'environnement législatif des femmes chefs d'entreprise, et une plus grande priorité a été accordée aux besoins des femmes travaillant à leur compte ou chefs d'entreprise. | UN | وأفادت دول عن تحسين البيئة التشريعية لصاحبات الأعمال الحرة ورائدات الأعمال التجارية وإيلاء الأولوية لاحتياجات رائدات الأعمال أو المشتغلات بالأعمال الحرة. |
Association of Women entrepreneurs of Small-Scale Industries | UN | رابطة المشتغلات بالأعمال الحرة في ميدان الصناعات الصغيرة |
Toutefois, les mesures spéciales temporaires visant à protéger les ouvrières et à aider les femmes d'affaires n'ont pas pleinement atteint les objectifs fixés. | UN | غير أن ما اتخذ من تدابير خاصة مؤقتة لحماية العاملات ودعم المشتغلات بالأعمال لم تلق النجاح الذي كان متوقعا. |