"المشتغلات بالأعمال" - Traduction Arabe en Français

    • chefs d'
        
    • entrepreneurs
        
    • les femmes d'affaires
        
    La proportion des femmes chefs d'entreprise était en augmentation, une situation favorisée par la Stratégie de développement de l'entreprenariat féminin. UN وتتزايد حصة النساء المشتغلات بالأعمال الحرة، ويتم دعم ذلك من خلال استراتيجية تنمية مباشرة النساء للأعمال الحرة.
    Mme Jeanne Marie Vianney Nyirimihigo, Femmes chefs d'entreprise, Rwanda UN السيدة جون ماري فياني نيريميهيغو، محفل المشتغلات بالأعمال الحرة، رواندا
    Plus de 50 femmes chefs d'entreprises de 14 pays en transition ont déjà été rassemblées. UN وقد جمع المعرض بالفعل صور أكثر من 50 امرأة من المشتغلات بالأعمال الحرة من 14 بلدا تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    En outre, certains projets financés par les fonds structurels de l'Union européenne s'intéressent tout particulièrement aux femmes chefs d'entreprises. UN وبالإضافة إلى ذلك تركز بعض المشاريع التي تمول من صناديق الاتحاد الأوروبي على المشتغلات بالأعمال الحرة.
    Pendant la période considérée, 19 766 prêts d'une valeur totale de 17,72 millions de dollars ont ainsi été octroyés dans la région, dont 25 % à des femmes chefs d'entreprise. UN وفي الفترة المشمولة بالتقرير هذه، قدم البرنامج في المنطقة 766 19 قرضا بلغت قيمتها 17.72 مليون دولار. وتلقت المشتغلات بالأعمال الحرة 25 في المائة من هذه القروض.
    Les femmes propriétaires ou chefs d'entreprise ont pu accéder plus facilement aux marchés régionaux et internationaux. UN وتم تحسين إمكانية وصول المشتغلات بالأعمال الحرة وصاحبات المشاريع إلى الأسواق الإقليمية والدولية.
    Femmes chefs d'entreprise UN النساء المشتغلات بالأعمال الحرة
    C'est pourquoi le Danemark ne compte pas de programmes publics de promotion des femmes chefs d'entreprises. UN ومن ثم لا تتبنى الدانمرك خططا عامة لتشجيع أو دعم النساء المشتغلات بالأعمال الحرة.
    Le Danemark n'a pas de politique qui tendrait à favoriser les chefs d'entreprise femmes. UN وليس لدى الدانمرك سياسة محددة بشأن تشجيع المشتغلات بالأعمال الحرة.
    :: Les femmes chefs d'entreprise ont fait davantage d'études mais ont moins d'expérience des affaires que les hommes; UN :: المشتغلات بالأعمال الحرة يتمتعن بتعليم أطول وخبرة أقل في مجال الأعمال التجارية مقارنة بالرجال عند بدء أعمالهن التجارية.
    Par suite de ces activités, un plan d'action est actuellement en cours d'élaboration assorti d'initiatives à l'égard de femmes chefs d'entreprises. UN ونتيجة للاضطلاع بهذه الأنشطة، يجري الآن وضع خطة عمل مع مبادرات بصدد المشتغلات بالأعمال الحرة.
    Formation de facilitateurs/facilitatrices pour la fourniture d'un appui aux femmes chefs d'entreprise UN :: تدريب الميسرين فيما يتعلق بدعم المشتغلات بالأعمال الحرة
    La stimulation de l'esprit d'entreprise des femmes se fait grâce à des réseaux de chefs d'entreprises femmes. UN يجري تنشيط مباشرة الإناث للأعمال الحرة من خلال دعم شبكات المشتغلات بالأعمال الحرة.
    Réunion parallèle - Forum des femmes chefs d'entreprise UN حدث موازٍ - محفل المشتغلات بالأعمال الحرة
    Dans ce domaine, la CEA s'est attachée, pendant la période considérée, à favoriser l'accès des femmes africaines chefs d'entreprise à l'information, à la technologie et aux marchés. UN وتركز عمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في هذا المجال خلال الفترة قيد الاستعراض على تيسير وصول النساء الأفريقيات المشتغلات بالأعمال الحرة إلى المعلومات والتكنولوجيا والأسواق.
    Depuis 2007, les femmes chefs d'entreprise sont environ 28 %, ce qui met le Danemark au même niveau que la Norvège et la Suède. UN ومنذ عام 2007، تبلغ نسبة المشتغلات بالأعمال الحرة نحو 28 في المائة من المجموع. ولذا فإن الدانمرك تقف عند نفس المستوى القائم في النرويج والسويد.
    :: Il y a une plus forte proportion de femmes chefs d'entreprise que d'hommes à être sans emploi l'année qui précède la création de leur affaire; UN :: ثمة نسبة أعلى من المشتغلات بالأعمال الحرة ممن لم يكن لديهن وظيفة خلال السنة السابقة لبدء عملهن التجاري مقارنة بالرجال.
    En Éthiopie, ONU-Femmes a institué un partenariat avec l'Association des femmes chefs d'entreprise afin d'améliorer la participation des femmes à certaines chaînes de valeur spécifiques dans le secteur agro-pastoral et énergétique. UN وفي إثيوبيا، أقامت هيئة الأمم المتحدة للمرأة شراكة مع رابطة النساء المشتغلات بالأعمال الحرة من أجل تحسين مشاركة المرأة في سلاسل قيمة بعينها مرتبطة بقطاعي الزراعة الرعوية والطاقة.
    Certains ont fait état d'initiatives pour l'amélioration de l'environnement législatif des femmes chefs d'entreprise, et une plus grande priorité a été accordée aux besoins des femmes travaillant à leur compte ou chefs d'entreprise. UN وأفادت دول عن تحسين البيئة التشريعية لصاحبات الأعمال الحرة ورائدات الأعمال التجارية وإيلاء الأولوية لاحتياجات رائدات الأعمال أو المشتغلات بالأعمال الحرة.
    Association of Women entrepreneurs of Small-Scale Industries UN رابطة المشتغلات بالأعمال الحرة في ميدان الصناعات الصغيرة
    Toutefois, les mesures spéciales temporaires visant à protéger les ouvrières et à aider les femmes d'affaires n'ont pas pleinement atteint les objectifs fixés. UN غير أن ما اتخذ من تدابير خاصة مؤقتة لحماية العاملات ودعم المشتغلات بالأعمال لم تلق النجاح الذي كان متوقعا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus