"المشتغلين بالجنس" - Traduction Arabe en Français

    • travailleurs du sexe
        
    • professionnels du sexe
        
    • les travailleuses du sexe
        
    • des prostituées
        
    • les prostituées
        
    • industrie du sexe
        
    • les prostitués
        
    • travailleurs sexuels
        
    • des travailleuses du sexe
        
    • des prostitués
        
    Taux d'infection à VIH parmi les travailleurs du sexe UN معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين المشتغلين بالجنس
    Le chantier, pour lequel des milliers d'ouvriers ont été recrutés, a attiré de nombreux travailleurs du sexe. UN وقد جذب الموقع الذي شهد تعيين الآلاف من عمال البناء عدداً كبيراً من المشتغلين بالجنس.
    :: Plaidant pour la reconnaissance des droits humains des travailleurs du sexe en PNG; UN الدعوة إلى تمتع المشتغلين بالجنس في بابوا غينيا الجديدة بحقوق الإنسان؛
    Il apporte un soutien financier et technique aux organisations représentant les professionnels du sexe, par l'entremise directe d'organismes de la société civile. UN وهي توفر أيضاً لمنظمات المشتغلين بالجنس دعماً مالياً وتقنياً مباشراً عن طريق منظمات المجتمع المدني.
    Cette étude comprend des informations sur les travailleuses du sexe mais n'indique pas s'il s'agit de prostitution forcée et/ou de traite des personnes. UN وتتضمن هذه الدراسة معلومات عن المشتغلين بالجنس دون أن تتطرق بالذكر إلى ما إذا كان البغاء قسرياً و/أو ناجماً عن الاتجار.
    Cette mesure donnera aux autorités locales une plus grande latitude pour contrôler et réglementer l'emploi des prostituées, comme bon leur semble. UN وسيعطي هذا السلطات المحلية مجالا أكبر لمراقبة وتنظيم استخدام المشتغلين بالجنس حسبما تراه مناسبا.
    À cet égard, la Fondation commencera par des entretiens avec les prostituées juste avant l'entrée en vigueur de la loi et continuera par la suite pour quelque temps. UN وفي هذا الصدد، سيشرع في مقابلة المشتغلين بالجنس قبيل دخول القانون حيز النفاذ وسيواصل ذلك لبعض الوقت بعدئذ.
    On ne dispose pas encore de statistiques fiables sur les travailleurs et travailleuses de l'industrie du sexe. UN ولا توجد حتى الآن أرقام يطمأن إليها عن المشتغلين بالجنس سواء من الرجال أو النساء.
    :: Des cours d'éducation préventive à 3 490 travailleurs du sexe UN :: تقديم تثقيف وقائي لفائدة 490 3 من المشتغلين بالجنس
    Bilan de l'examen de la loi portant modification de la loi sur la prostitution : progrès en faveur des travailleurs du sexe UN استعراض قانون الإصلاح المعني بالبغاء يبين حدوث تحسينات كبيرة من أجل المشتغلين بالجنس
    Le projet est exécuté en collaboration avec les travailleurs du sexe de la façon suivante: UN ويتم تنفيذ المشروع، بالاشتراك مع المشتغلين بالجنس التجاري، من خلال:
    À cet égard, elle a souligné que le Gouvernement devrait associer les travailleurs du sexe à la prise des décisions les concernant. UN وفي هذا الشأن، شدّدت المنظمة على أنه ينبغي للحكومة أن تشرك المشتغلين بالجنس في اتخاذ القرارات السياساتية التي تمسّهم.
    Les interrogatoires de travailleurs du sexe venus de l'étranger ont révélé qu'ils étaient entrés sur le territoire pour s'y livrer à la prostitution de leur propre gré. UN وكشف استخلاص المعلومات من المشتغلين بالجنس من خارج هونغ كونغ أنهم دخلوا هونغ كونغ لممارسة الدعارة بمعرفتهم الخاصة.
    Chez les professionnels du sexe, la proportion est de 90 %. UN وتبلغ النسبة المئوية للاختبار بين المشتغلين بالجنس 90 في المائة.
    Le PNUCID a également appuyé une étude approfondie de l'abus de drogues parmi les professionnels du sexe et les enfants des rues à Lagos et dans trois autres grandes villes. UN ودعم اليوندسيب أيضا دراسة تقديرية متعمقة لظاهرة تعاطي العقاقير لدى المشتغلين بالجنس لأغراض التجارة وأطفال الشوارع في لاغوس وثلاث مدن رئيسية أخرى.
    Dans les pays qui n'ont pas légiféré pour protéger les travailleuses du sexe, les usagers de drogues et les hommes ayant des relations homosexuelles, l'accès aux services de prévention est extrêmement réduit. UN ففي البلدان التي لا توجد فيها قوانين لحماية المشتغلين بالجنس ومتعاطي المخدرات والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، لا يحصل على خدمات الوقاية سوى نسبة ضئيلة من السكان.
    La nouvelle législation vise, entre autres, à lever l'interdiction des maisons de prostitution afin d'améliorer la condition des prostituées. UN يتمثل أحد أهداف التشريع الجديد الذي يرفع الحظر على بيوت الدعارة في تحسين وضع المشتغلين بالجنس.
    Au Bangladesh, il a fourni une assistance technique et des fonds à des organisations communautaires s'occupant de la prévention et du traitement du sida chez les prostituées et leurs clients. UN وفي بنغلاديش، قدم الصندوق مساعدة تقنية وتمويلا إلى منظمات المجتمع المحلي المنخرطة في مجال الوقاية من الفيروس وتوفير العلاج لصالح المشتغلين بالجنس وزبائنهم.
    Le constat est que plus de 95 % des travailleurs de l'industrie du sexe sont maintenant informés de leurs droits juridiques au titre de la loi. UN وبين الاستعراض أن أكثر من 95 في المائة من المشتغلين بالجنس على دراية الآن بحقوقهم القانونية في إطار قانون الإصلاح المعني بالبغاء.
    On a constaté une forte augmentation des cas de syphilis chez les prostitués des deux sexes. UN ولوحظ وجود زيادة كبيرة في حالات الإصابة بمرض السفلس فيما بين المشتغلين بالجنس من كلا الجنسين.
    Renforcement des capacités des réseaux de femmes, de jeunes, de travailleurs sexuels et de personnes vivant avec le VIH UN بناء قدرات الشبكات النسائية والشبابية وشبكات المشتغلين بالجنس والمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية
    170. La grande majorité des travailleuses du sexe sont de nationalité cap-verdienne. UN 170- وتجدر الإشارة إلى أن الغالبية العظمى من المشتغلين بالجنس هم من مواطني الرأس الأخضر.
    :: Mettre au point des programmes qui protègent les droits des prostitués et permettent à ces personnes de se reconvertir. UN :: وضع برامج لفائدة المشتغلين بالجنس تحمي حقوقهم الإنسانية وتمكِّنهم من البحث عن فرص اقتصادية بديلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus