"المشرد" - Traduction Arabe en Français

    • SDF
        
    • sans-abri
        
    • clodo
        
    • déplacé
        
    • sans abri
        
    • sans domicile
        
    • déplacée est refusé
        
    • sans-abris
        
    • personne déplacée
        
    Ça n'a rien de privé si un SDF peut y dormir. Open Subtitles يمكنك القول أنه خاص إذما يستطيع المشرد جعله ملجئاً.
    Comment ce SDF sait-il tuer de façon si efficace ? Open Subtitles كيف تعلم هذا الرجل المشرد القتل بهذه الفعالية؟
    L'une en noir, harceler ce gars sans-abri. Open Subtitles الشخص الذي يرتدي ملابس سوداء، والذي يُضايق ذلك المشرد.
    Tu te souviens du sans-abri avec le chariot rempli de canettes ? Open Subtitles هل تتذكر المشرد صاحب عربة البقالة المليئة بالمعلبات؟
    Johnny le clodo, Rachel, le glee club et moi acceptons de danser derrière lui à sa bar mitzvah. Open Subtitles جوني المشرد ريتشل نادي جلي وانا نوافق على أن نكون راقصيه
    Il s'ensuit que ces enfants peuvent obtenir une carte d'identité de réfugié et que toutes les aides financières accordées aux enfants d'un père déplacé leur sont également accordées. UN وهو ما يعني أن أطفال الأم المشردة سيكون بمقدورهم الحصول على بطاقة هوية لاجئ، وأن جميع الاستحقاقات المالية الممنوحة لأطفال الأب المشرد ستُمنح كذلك لأطفال الأم المشردة.
    A la veille du XXIe siècle, on peut s'interroger sur le sentiment que peut éprouver un enfant né en exile, sans abri et condamné à une misère perpétuelle. UN وقال إن الوقت قد حان، والقرن الحادي والعشرون على اﻷبواب، لفهم المشاعر التي يعاني منها الطفل الذي يولد في المنفى، أو الطفل المشرد أو الذي حكم عليه أن يعيش حياة من البؤس المستمر.
    Du point de vue ou le SDF dort, il dit avoir vu un homme redescendre votre rue il y a trois nuits, vers 22 heures Open Subtitles بغض النظر عن المكان الذي ينام فيه الرجل المشرد يقول أنه رأى رجلا يطارد في زقاقك قبل ليلتين ، حوالى الساعة العاشرة مساء
    Je l'ai fait pour honorer l'enfant SDF mort dans cette voiture. Open Subtitles فعلتها لأني أردت تشريف الطفل المشرد الذي مات داخل السيارة.
    On a tracé la voiture dans laquelle Connor est monté avec sa description et la plaque partielle que le SDF vous a donné. Open Subtitles والآن, لقد تعقبنا السيارةَ التي إستقلها كونور تبعاً للوصفِ والجزءُ البسيطُ للوحةِ التي أعطاكما إيّاها الرجلُ المشرد
    Ce matin, le SDF sur mon perron a dit que j'avais une peau d'andouille. Open Subtitles أنا على مايرام هذا الصباح الرجل المشرد على شرفة بنائي
    Vétéran SDF, Dan. Open Subtitles هل ما زال ذلك الرجل المشرد ينام على أريكتك ؟
    Et le sans-abri à l'oiseau mort... nous incite à tourner la tête, regarder vers le ciel et... Open Subtitles والرجل المشرد مع طائره الميت يجعلنا نلتف بروؤسنا وننظر إلى الأعلى
    Je me souviens de la fois où le sans-abri à la sortie d'autoroute nous a donné de l'argent. Open Subtitles أتذكر عندما ذاك الرجل المشرد في خارج الطريق المنحدر قدم لنا المال
    Pour ceux d'entre vous qui n'ont pas entendu les nouvelles... un sans-abri non identifié qui a été abordé... et violemment battu sur la côte du New Jersey, mardi dernier... est en condition critique mais stable dans un hôpital de la région. Open Subtitles إذا كنتم متابعين للأخبار الرجل المشرد الغير معروف الذى تم التحرش به وضربه بشدة على شاطئ نيو جيرسى يوم الثلاثاء الماضى
    Pourquoi a-t-on acheté à manger à ce sans-abri ? Open Subtitles للأسف اضطررنا لشراء غداء لذلك الرجل المشرد
    Tu devrais avoir honte, clodo. Open Subtitles وأنت من يجب أن يشعر بالخجل، أيها المشرد.
    Au seuil du nouveau siècle, nous espérons ardemment que la paix sera enracinée de façon permanente au Moyen-Orient et qu'un peuple déplacé qui n'a connu que frustration et amertume, privation et rejet, sortira enfin triomphant de ses épreuves. UN وإذ نقف على أعتاب القرن المقبل، يحدونا أمل وطيد في أن يتم إرساء السلام على نحو دائم في الشرق اﻷوسط وفي أن نرى الشعب المشرد الذي لم يعرف سوى اﻹحباط والمرارة، والظلم والحرمان، يخرج في النهاية منتصرا.
    Telle est la direction prise par la législation soudanaise qui n'impose pas à l'enfant des sanctions, et ne considère pas les sans-abri comme des criminels, mais prévoit des mesures de prise en charge, correctionnelles et de protection des enfants sans abri. UN وهذا هو الاتجاه الذي سارت عليه التشريعات السودانية فلم تفرض عليه العقوبات ولم تعتبر التشرد جريمة وإنما نصت على تدابير رعاية وإصلاح وحماية بالنسبة للطفل المشرد.
    Et qu'est-il arrivé au mulot que vous avez laissé sans domicile quand vous avez coupé cet arbre ? Open Subtitles شجرة فأر الحقل الحمراء. وماذا حدث لحقل الفأر المشرد
    Ce n'était pas le sans-abris qui courait dans la ruelle. Open Subtitles لم يكن الرجل المشرد من كان يركض في الزقاق
    Dans ces conditions, la personne déplacée dans son propre pays ne peut plus compter, semble-t-il, sur la protection des pouvoirs publics, contrairement à ce que ceux-ci lui ont promis. UN وفي مثل هذا الموقف يمكن القول إن المشرد داخليا لم يعد يمكنه الاعتماد على حماية بلده على نحو ما وعدت به السلطات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus