"المشروعات الاقتصادية" - Traduction Arabe en Français

    • projets économiques
        
    • initiatives économiques
        
    La mise en œuvre de projets économiques et sociaux jouera aussi un rôle important en réduisant l'immigration clandestine. UN فتنفيذ المشروعات الاقتصادية والاجتماعية سوف يلعب هو الآخر دورا هاما في الحد من الهجرة غير المشروعة.
    D'autres projets économiques et sociaux ont été mis en œuvre un peu partout dans la Jamahiriya d'une manière englobante et équilibrée. UN هذا بالإضافة إلى المشروعات الاقتصادية والاجتماعية المختلفة التي نُفذت في جميع أنحاء الجماهيرية بشكل شامل ومتوازن.
    c) Bien choisir les projets économiques et de développement nécessaires de manière à ce qu'ils produisent des résultats concrets directs et bénéfiques pour les citoyens arabes et favorisent l'intégration économique du monde arabe; UN ج- التدقيق في اختيار المشروعات الاقتصادية والتنموية المطلوبة بحيث يكون لها عوائد ملموسة ومباشرة لدى المواطن العربي وبحيث تكون من المشروعات التي تعزز التكامل والاندماج الاقتصادي في العالم العربي.
    Toutefois, les problèmes mentionnés aux paragraphes 38 et 39 du rapport du Haut-Commissaire et l'absence de grands projets économiques susceptibles de créer des emplois figurent parmi les nombreuses difficultés auxquelles se heurtent les rapatriés. UN غير أن المشكلات المحددة في الفقرتين 38 و39 من تقرير المفوض السامي والافتقار إلى المشروعات الاقتصادية الرئيسية التي يمكن أن توجد أعمالاً كانت من بين الكثير من الصعوبات التي تواجه العائدين.
    :: Aider la Commission mixte Cameroun-Nigéria à faire des recommandations sur des mesures de confiance, comme la conception de projets visant à promouvoir des initiatives économiques conjointes et une coopération transfrontière, et la revitalisation de la Commission du bassin du lac Tchad. UN :: مساعدة اللجنة المشتركة بين الكاميرون ونيجيريا في إعداد توصيات بشأن تدابير بناء الثقة، من قبيل وضع مشاريع لتعزيز المشروعات الاقتصادية المشتركة والتعاون عبر الحدود، وإعادة إحياء لجنة حوض بحيرة تشاد.
    À cette fin, des lois ont été promulguées pour renforcer les principes de l'économie de marché, notamment en matière de propriété privée, de libre entreprise, d'activité bancaire, de protection des investissements étrangers, etc. En Azerbaïdjan, les réformes économiques et la réalisation des projets économiques se font avec la coopération active des institutions de Bretton Woods. UN وقد سُن تشريع لهذا الغرض لتعزيز مبادئ الاقتصاد السوقي، خصوصا من خلال قوانين بشأن الملكية الخاصة والمشاريع الحرة والنشاطات المصرفية وحماية الاستثمار اﻷجنبي وغير ذلك. ويجري اﻹصلاح الاقتصادي في أذربيجان وتنفيذ المشروعات الاقتصادية في تعاون نشط مع مؤسسات بريتون وودز.
    11. Exhorte le secteur privé et les investisseurs des États membres à entreprendre l'exécution de projets économiques, industriels, agricoles et de logement dans les territoires de l'ANP en vue de soutenir et de consolider l'économie nationale palestinienne; UN 11 - يحث القطاع الخاص والمستثمرين في الدول الأعضاء على تنفيذ المشروعات الاقتصادية والصناعية والزراعية وبرامج الإسكان في أراضي السلطة الوطنية الفلسطينية، من أجل دعم وتعزيز الاقتصاد الوطني الفلسطيني.
    7. Invite les hommes d'affaires et les investisseurs des États membres à contribuer à la mise en œuvre de projets économiques, industriels, agricoles et de logements dans les territoires palestiniens pour l'édification de l'économie nationale palestinienne; UN 7 - يحث رجال الأعمال والمستثمرين في الدول الأعضاء على الإسهام في دعم المشروعات الاقتصادية والصناعية والزراعية ومشاريع الإسكان في الأراضي الفلسطينية من أجل بناء الاقتصاد الوطني الفلسطيني.
    15. Exhorte le secteur privé et les investisseurs des États membres à entreprendre l'exécution de projets économiques, industriels, agricoles et de logement dans les territoires de l'Autorité nationale palestinienne en vue de soutenir et de consolider l'économie nationale palestinienne; UN 15 - يحث القطاع الخاص والمستثمرين في الدول الأعضاء على تنفيذ المشروعات الاقتصادية والصناعية والزراعية وبرامج الإسكان في أراضي السلطة الوطنية الفلسطينية، من أجل دعم وتعزيز الاقتصاد الوطني الفلسطيني؛
    Tous les éléments qui précèdent permettent de penser que le problème de la gorge de Pankisi est soulevé artificiellement afin d'exercer des pressions sur la Géorgie, de ternir sa réputation internationale, de provoquer la déstabilisation et d'entraver l'exécution des grands projets économiques concernant le corridor de transport Europe-Asie et le transit par la Géorgie des hydrocarbures de la région de la mer Caspienne. UN ويُشكل كل ما تقدم أساسا كافيا للاعتقاد بأن موضوع وادي بنكيسي مستدام على نحو مفتعل من أجل الضغط على جورجيا ولتلطيخ سمعتها الدولية وإثارة القلاقل فيها وعرقلة تنفيذ المشروعات الاقتصادية الكبرى المتعلقة بممر النقل بين أوروبا وآسيا وعبور الهيدروكربونات من منطقة بحر قزوين عن طريق جورجيا.
    Renforcer l'unité nationale et les liens sociaux entre les citoyens grâce à des projets économiques et sociaux intégrés aux niveaux central et local; UN - تعزيز الوحدة الوطنية والروابط الاجتماعية بين المواطنين بواسطة العديد من المشروعات الاقتصادية والاجتماعية المتكاملة على المستوى المركزي والمحلي؛
    8. Exhorte le secteur privé et les investisseurs des États membres à entreprendre l'exécution de projets économiques, industriels, agricoles et de logement dans les territoires de l'ANP en vue de soutenir et de consolider l'économie nationale palestinienne et d'aider le peuple palestinien à surmonter cette épreuve; UN 8 - يحث القطاع الخاص والمستثمرين في الدول الأعضاء على دعم المشروعات الاقتصادية والصناعية والزراعية وبرامج الإسكان في أراضي السلطة الوطنية الفلسطينية، من أجل دعم وتعزيز الاقتصاد الوطني الفلسطيني، ومساعدة الشعب الفلسطيني على تجاوز محنته الراهنة.
    EXHORTE le secteur privé et les investisseurs des États membres à entreprendre l'exécution de projets économiques, industriels, agricoles et de logement dans les territoires de l'ANP en vue de soutenir et de consolider l'économie nationale palestinienne. UN 10 - يحث رجال الأعمال والمستثمرين في الدول الأعضاء في على تنفيذ المشروعات الاقتصادية والصناعية والزراعية ومشاريع الإسكان في أراضي السلطة الوطنية الفلسطينية، من أجل دعم وتعزيز الاقتصاد الوطني الفلسطيني.
    11. EXHORTE le secteur privé et les investisseurs des Etats membres à entreprendre l'exécution de projets économiques, industriels, agricoles et de logement dans les territoires de l'ANP en vue de soutenir et de consolider l'économie nationale palestinienne. UN 11 - يحث رجال الأعمال والمستثمرين في الدول الأعضاء في على تنفيذ المشروعات الاقتصادية والصناعية والزراعية ومشاريع الإسكان في أراضي السلطة الوطنية الفلسطينية، من أجل دعم وتعزيز الاقتصاد الوطني الفلسطيني؛
    L'économie nationale a réalisé d'immenses progrès dans divers domaines grâce à l'exploitation des ressources pétrolières qui a permis d’exécuter des projets économiques et sociaux dans les domaines de la production agricole et industrielle, de l'énergie et des routes, l’objectif étant de créer une économie axée sur d’autres secteurs que le pétrole, ressource instable et en diminution. UN ٣ - لقد حقق الاقتصاد الوطني إنجازات ضخمة في المجالات المختلفة نتيجة موارد النفط في المشروعات الاقتصادية والاجتماعية وفي مختلف ميادين الانتاج الزراعي والصناعي والطاقة والطرق، والتي تستهدف المساهمة في خلق اقتصاد يقدم موردا بديلا للنفط باعتباره ثروة متناقصة وغير مستقرة.
    Plusieurs projets économiques ambitieux ont été adoptés dans le cadre de cette réunion pour instaurer de nouveaux partenariats. En outre, une proposition koweïtienne tendant à créer un fonds de 2 milliards de dollars destiné à financer des projets de taille petite et moyenne à des fins humanitaires a été retenue. La contribution de l'État du Koweït à ce fonds est de 500 millions de dollars. UN وقد تم اعتماد عدد من المشروعات الاقتصادية الطموحة والمهمة لبناء شراكات جديدة من التعاون، كذلك اعتماد مقترح دولة الكويت الخاص بإنشاء صندوق برأسمال قدره (2) مليار دولار أمريكي، بهدف دعم تمويل المشاريع التنموية الصغيرة والمتوسطة لتحقيق الأهداف الإنسانية النبيلة حيث بلغت مساهمة دولة الكويت فيه مبلغ وقدره (500) مليون دولار أمريكي.
    De même, les discussions avec les autorités camerounaises ont essentiellement porté sur le renforcement de l'aide aux populations touchées et l'adoption de nouvelles mesures de confiance, telles que la mise en place d'initiatives économiques communes et la coopération transfrontière. UN وبالمثل، تركزت المناقشات مع السلطات الكاميرونية على تقديم المزيد من المساعدات للسكان المتضررين وزيادة تدابير بناء الثقة، من خلال تشجيع المشروعات الاقتصادية المشتركة والتعاون العابر للحدود على سبيل المثال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus