"المشروعة ذات الأولوية" - Traduction Arabe en Français

    • prioritaires légitimes
        
    Il y est également question de la nécessité de tenir pleinement compte des besoins prioritaires légitimes des pays en développement, à savoir une croissance économique durable et l'éradication de la pauvreté. UN وتشير أيضاً إلى ضرورة المراعاة الكاملة للاحتياجات المشروعة ذات الأولوية للبلدان النامية لتحقيق نمو اقتصادي مطرد والقضاء على الفقر.
    Affirmant que les mesures prises pour faire face aux changements climatiques doivent être étroitement coordonnées avec le développement social et économique afin d'éviter toute incidence néfaste sur ce dernier, compte pleinement tenu des besoins prioritaires légitimes des pays en développement, à savoir une croissance économique durable et l'éradication de la pauvreté, UN وإذ يؤكد أن الاستجابات لتغير المناخ ينبغي أن تُنسق بينها وبين التنمية الاجتماعية والاقتصادية بطريقة متكاملة بغية تجنب الآثار الضارة بهذه التنمية، على أن تؤخذ بعين الاعتبار الاحتياجات المشروعة ذات الأولوية للبلدان النامية لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام ولاستئصال شأفة الفقر،
    Ces mesures ont pour but de réduire ou d'éviter les émissions, compte pleinement tenu des besoins prioritaires légitimes des pays en développement, à savoir une croissance économique durable et l'éradication de la pauvreté.] UN والهدف من هذه الإجراءات هو خفض الانبعاثات أو تلافيها مع المراعاة التامة للاحتياجات المشروعة ذات الأولوية الخاصة بالبلدان النامية في صدد تحقيق النمو الاقتصادي المستدام والقضاء على الفقر.]
    - Les besoins prioritaires légitimes des pays en voie de développement s'agissant de créer une croissance économique durable et d'éliminer la pauvreté généralisée qui limite leur capacité d'adaptation; UN - الاحتياجات المشروعة ذات الأولوية بالنسبة للبلدان النامية من ناحيتي تهيئة الظروف اللازمة للنمو الاقتصادي المطرد والقضاء على تفشي الفقر، وهما ظاهرتان تحدان من قدرة تلك البلدان على التكيف؛
    Affirmant que les mesures prises pour faire face aux changements climatiques doivent être étroitement coordonnées avec le développement social et économique afin d'éviter toute incidence néfaste sur ce dernier, compte pleinement tenu des besoins prioritaires légitimes des pays en développement, à savoir une croissance économique soutenue et l'éradication de la pauvreté, UN وإذ يؤكد أن تدابير التصدي لتغير المناخ ينبغي أن تكون منسقة تنسيقاً متكاملاً مع التنمية الاجتماعية والاقتصادية بغية تجنب الآثار الضارة بهذه التنمية، مع إيلاء الاعتبار الكامل للاحتياجات المشروعة ذات الأولوية للبلدان النامية لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام واستئصال شأفة الفقر،
    20. Nous réaffirmons que les mesures prises pour parer aux changements climatiques doivent être étroitement coordonnées avec le développement social et économique afin d'éviter toute incidence néfaste sur ce dernier, compte pleinement tenu des besoins prioritaires légitimes des pays en développement, à savoir une croissance économique durable et l'élimination de la pauvreté. UN ' ' 20 - نؤكد من جديد وجوب التنسيق المتكامل بين الاستجابات لتغير المناخ والتنمية الاجتماعية والاقتصادية، بغية تفادي أن تلحق آثار ضارة بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية، مع المراعاة الكاملة للاحتياجات المشروعة ذات الأولوية للبلدان النامية اللازمة لتحقيق نمو اقتصادي مطرد والقضاء على الفقر.
    17. Nous réaffirmons que l'action contre les changements climatiques devrait être coordonnée avec le développement économique et social de manière intégrée, afin d'éviter toute incidence négative sur celui-ci, compte dûment tenu des besoins prioritaires légitimes des pays en développement s'agissant d'assurer une croissance économique soutenue et d'éliminer la pauvreté. UN " 17 - نؤكد من جديد وجوب التنسيق بشكل متكامل بين الاستجابات لتغير المناخ والتنمية الاجتماعية والاقتصادية، بغية تفادي أن تلحق آثار سلبية بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية، مع المراعاة الكاملة للاحتياجات المشروعة ذات الأولوية للبلدان النامية اللازمة لتحقيق نمو اقتصادي مطرد والقضاء على الفقر.
    20. Nous réaffirmons que les mesures prises pour parer aux changements climatiques doivent être étroitement coordonnées avec le développement social et économique afin d'éviter toute incidence néfaste sur ce dernier, compte pleinement tenu des besoins prioritaires légitimes des pays en développement, à savoir une croissance économique durable et l'élimination de la pauvreté. UN ' ' 20 - نؤكد من جديد وجوب التنسيق المتكامل بين الاستجابات لتغير المناخ والتنمية الاجتماعية والاقتصادية، بغية تفادي أن تلحق آثار ضارة بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية، مع المراعاة الكاملة للاحتياجات المشروعة ذات الأولوية للبلدان النامية اللازمة لتحقيق نمو اقتصادي مطرد والقضاء على الفقر.
    17. Nous réaffirmons que l'action contre les changements climatiques devrait être coordonnée avec le développement économique et social de manière intégrée, afin d'éviter toute incidence négative sur celui-ci, compte dûment tenu des besoins prioritaires légitimes des pays en développement s'agissant d'assurer une croissance économique soutenue et d'éliminer la pauvreté. UN " 17 - نؤكد من جديد وجوب التنسيق بشكل متكامل بين الاستجابات لتغير المناخ والتنمية الاجتماعية والاقتصادية، بغية تفادي أن تلحق آثار سلبية بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية، مع المراعاة الكاملة للاحتياجات المشروعة ذات الأولوية للبلدان النامية اللازمة لتحقيق نمو اقتصادي مطرد والقضاء على الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus