Tous les efforts devraient être axés en priorité sur les armes légères et de petit calibre, licites et illicites. | UN | وينبغي أن ينصب التركيز في كل الحالات على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المشروعة وغير المشروعة. |
Certaines de ces activités visent principalement à trouver des débouchés pour les exportations licites et illicites. | UN | وترمي بعض هذه الأنشطة بصفة أساسية إلى تحديد أسواق انتهازية لكل من الصادرات المشروعة وغير المشروعة. |
Il importe donc d’élaborer des approches nationales et régionales qui permettront d’obtenir, à court et à long terme, des résultats susceptibles d’avoir un impact sur la circulation des armes licites et illicites. | UN | ومن ثم، يجب وضع نهج وطنية وإقليمية لتحقيق مكاسب في الأجلين القصير والطويل على حد سواء مما يمكن أن يترك أثرا على تداول الأسلحة المشروعة وغير المشروعة على حد سواء. |
Ces chiffres peuvent être ventilés en fonction des activités de chasse et de collecte et des effets du commerce licite et illicite. | UN | ويمكن تقسيم هذه الفئة إلى نشاطَــي الصيد والجمع وآثار التجارة المشروعة وغير المشروعة. |
Dans ces deux dernières affaires, la Cour suprême a en outre semblé moins attentive à la prise en considération de la topographie aux fins de la délimitation entre zones de pâturage légales et illégales. | UN | وعلاوة على ذلك فإن المحكمة العليا في القضيتين الأخيرتين لم تبد استعدادها على ما يبدو لإيلاء نفس الاهتمام للتضاريس لدى التمييز بين مناطق الرعي المشروعة وغير المشروعة. |
En outre, le Comité note que l'État partie estime que la prostitution légale et illégale va progressivement diminuer à mesure que les femmes s'émancipent politiquement. | UN | علاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن انشغالها من أن الدولة الطرف تعتقد أن تمكين المرأة في المجال السياسي من شأنه أن يؤدي إلى انخفاض تدريجي في أنشطة البغاء المشروعة وغير المشروعة. |
12. Aux termes du paragraphe 1 de la résolution 43/75 I de l'Assemblée générale, tous les transferts d'armes classiques — qu'ils soient licites ou illicites — devaient être sérieusement examinés par la communauté internationale. | UN | ١٢ - وفقا للفقرة ١ من قرار الجمعية العامة ٤٣/٧٥ طاء، يتعين على المجتمع الدولي أن ينظر في جميع عمليات نقل اﻷسلحة التقليدية، المشروعة. وغير المشروعة. |
29. Alors que le droit international fait principalement une distinction en termes de niveau de protection fournie lors de manifestations pacifiques et violentes, le droit interne fait souvent une démarcation entre les rassemblements légitimes et illégitimes. | UN | 29- وبينما يميز القانون الدولي بالدرجة الأولى على أساس مستوى الحماية الموفرة في المظاهرات السلمية والمظاهرات العنيفة، فإن القانون المحلي غالباً ما يفصل بين التجمعات المشروعة وغير المشروعة. |
Dans une perspective plus générale, elle estime que la conférence qu'il est prévu de tenir à Genève d'ici 2001 doit être l'occasion d'accomplir des progrès significatifs dans le contrôle et la limitation des flux licites et illicites de ce type d'armes. | UN | ومن منظور أعم، يرى بلدي أن المؤتمر الذي سينعقد في جنيف في عام 2001 سيتيح فرصة لإحراز تقدم في مراقبة التدفقات المشروعة وغير المشروعة من هذه الأسلحة والحد منها. |
Les stratégies internationales et nationales axées sur l'abus de drogues licites et illicites doivent tenir compte de ces différences. | UN | ويجب أن يدمج في الاستراتيجيات الدولية والوطنية التي تستهدف إساءة استعمال العقاقير المشروعة وغير المشروعة منظور مراعاة الفوارق بين الجنسين. |
Le lien étroit existant entre les armes licites et illicites doit aussi être reconnu et les actions menées en ce qui concerne les unes doivent porter également sur les autres, tant au niveau des pays que dans le cadre des initiatives régionales. | UN | ويتعين أيضا التسليم بالصلة الوثيقة بين اﻷسلحة المشروعة وغير المشروعة ويتعين أن ترتبط النُهج الخاصة بمعالجة إحداها باﻷخرى سواء داخل البلدان أو في المبادرات اﻹقليمية. |
Il convient de prendre des mesures conjointes aux niveau national, régional et international, portant à la fois sur les armes légères et de petit calibre licites et illicites; et | UN | ويتعين اتخاذ إجراءات متزامنة على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والدولية والتركيز على اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة المشروعة وغير المشروعة على السواء؛ |
Soulignant la participation croissante de groupes criminels organisés à tous les stades des activités à la fois licites et illicites qui peuvent générer d'énormes profits, y compris la production et la distribution de produits falsifiés et frauduleux, | UN | وإذ يؤكد تزايد ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في جميع مراحل الأنشطة المشروعة وغير المشروعة التي يمكن أن تدر أرباحا ضخمة، بما في ذلك إنتاج منتجات مزيفة ومغشوشة وتوزيعها، |
Soulignant la participation croissante de groupes criminels organisés à tous les stades des activités à la fois licites et illicites qui peuvent générer d'énormes profits, notamment grâce au blanchiment d'argent, | UN | وإذ تؤكِّد تزايدَ ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في جميع مراحل الأنشطة المشروعة وغير المشروعة التي يمكن أن تدر أرباحاً طائلة، بما في ذلك عبر غسل الأموال، |
Il importait tout autant de veiller à une communauté de vue entre les pays sur la définition de la licéité et la conceptualisation des actes licites et illicites dans le secteur forestier; | UN | وعلى نفس القدر من الأهمية ضمان توحيد التصورات بين البلدان بشأن تعريف المشروعية ووضع الإطار المفاهيمي للأنشطة المشروعة وغير المشروعة في قطاع الغابات؛ |
Le Rapporteur spécial a dit partager ce point de vue et a répété qu'il n'appartenait pas à la Commission d'élaborer la distinction fondamentale entre expropriation licite et illicite, ni de préciser le contenu d'une obligation primaire, quelle qu'elle fût. | UN | واتفق المقرر الخاص مع هذا الرأي وكرر القول بأنه لا يقع على عاتق اللجنة مهمة إقامة تمييز فني بين أعمال المصادرة المشروعة وغير المشروعة أو تعيين مضمون أي التزام أولي. |
Lorsque la législation nationale n'est pas pleinement conforme à la Convention contre la corruption, la frontière entre un comportement licite et illicite, ou entre un comportement approprié et inapproprié, est souvent floue; | UN | :: عندما لا تكون التشريعات الوطنية متسقة تماما مع اتفاقية مكافحة الفساد، فإن الحدود التي تفصل ما بين التصرفات المشروعة وغير المشروعة أو الملائمة وغير الملائمة غالبا ما تكون غامضة. |
Il reste nécessaire de séparer d'urgence les activités transfrontalières légales et illégales aussi bien à la frontière nord qu'à la frontière est. | UN | 38 - ولا تزال هناك حاجة ملحة للفصل بين أنشطة عبور الحدود المشروعة وغير المشروعة فيما يتعلق بالحدود الشمالية والشرقية. |
Le Groupe a constaté que l'essentiel des importants stocks d'armes et de munitions légales et illégales qu'il a découverts soit remontaient à une époque antérieure à l'embargo soit qu'on ne pouvait dater l'époque de leur détournement. | UN | وأغلب المخزونات الكبيرة من الأسلحة والذخائر المشروعة وغير المشروعة التي وجدها الفريق في جمهورية الكونغو الديمقراطية يرجع مصدرها إلى فترة ما قبل فرض الحظر أو تعذر تحديد نقطة تحويلها. |
Le Comité demande à l'État partie d'inclure, dans son prochain rapport périodique, une évaluation approfondie, fondée sur des études appropriées, des causes et de l'étendue de la prostitution légale et illégale. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُضمِّن تقريرها الدوري المقبل تقييماً شاملاً يستند إلى دراسات للأسباب التي تكمن وراء ممارسة أنشطة البغاء المشروعة وغير المشروعة ولنطاق تلك الأنشطة. |
" Israël a acquis des armes nucléaires par divers moyens, licites ou illicites. Israël s'est attaché et s'obstine encore à empêcher les Arabes et les Musulmans d'acquérir de telles armes ou des armes de quelque autre nature. | UN | " لقد امتلكت اسرائيل السلاح النووي بشتى الوسائل المشروعة وغير المشروعة وعملت وما تزال لمنع العرب والمسلمين من امتلاك هذا السلاح وأي نوع آخر من السلاح. |
Le détournement de précurseurs appelle une action régionale qui prévoie aussi bien des mesures de lutte concrètes et concertées que l'amélioration de la base de connaissances commune relative aux marchés légitimes et illicites des précurseurs. | UN | وثمة حاجة إلى ردّ إقليمي على تسريب السلائف يجمع بين تدابير مضادة فعلية منسقة وإدخال تحسينات على قاعدتنا المعرفية الجماعية بشأن أسواق الكيمياويات السليفة المشروعة وغير المشروعة. |
Tout programme complet doit obligatoirement inclure une politique sur l'abus de substances tant licites qu'illicites à l'école. | UN | فأي برنامج شامل يحتاج دائما إلى أن يتضمن سياسة بشأن تعاطي المخدرات المشروعة وغير المشروعة على السواء في المدارس. |