Il est en outre convenu d'étudier, à une session ultérieure, une version simplifiée du projet d'article 3 qui mentionnerait uniquement les questions exclues du champ d'application de l'avant-projet de convention. | UN | وفضلا عن ذلك، اتفق الفريق العامل على أنه يمكن أن ينظر، في دورة مقبلة، في صيغة مبسطة لمشروع المادة 3 تشير فحسب إلى الأمور المستبعدة من نطاق المشروع الأولي للاتفاقية. |
De ce fait, le projet d'article était l'une des dispositions centrales de l'avant-projet de convention et pourrait jouer un rôle essentiel si le champ d'application de l'avant-projet de convention était définie sur la base de la variante B du projet d'article premier. | UN | وعلى هذا، فان مشروع المادة هو واحد من الأحكام المركزية في المشروع الأولي للاتفاقية وحكم قد يكون أساسيا اذا تم تعريف نطاق انطباق المشروع الأولي للاتفاقية وفقا للخيار باء من مشــروع المــادة 1. |
102. Le Groupe de travail a examiné ensuite la nature des limites apportées au champ d'application matériel de l'avant-projet de convention. | UN | 102- وانتقل الفريق العامل إلى النظر في طبيعة التقييدات للنطاق الموضوعي لانطباق المشروع الأولي للاتفاقية. |
Le 15 juillet 2009, un avant-projet de convention a été distribué à environ 250 experts, universitaires et organisations non gouvernementales pour recueillir leurs observations. | UN | 49 - وعُمم المشروع الأولي للاتفاقية في 15 تموز/يوليه 2009 على ما يقرب 250 خبيرا وأكاديميا وعلى منظمات غير حكومية للتعليق عليها. |
26. Le Groupe de travail a examiné dans un premier temps la forme et le champ d'application de l'avant-projet de convention (A/CN.9/509, par. 18 à 40). | UN | 26- ونظر الفريق العامل أولا في شكل ونطاق المشروع الأولي للاتفاقية (انظر الفقرات 18-40 من الوثيقة A/CN.9/509). |
8. Le Groupe de travail a examiné dans un premier temps la forme et le champ d'application de l'avant-projet de convention (A/CN.9/509, par. 18 à 40). | UN | 8- ونظر الفريق العامل أولا في شكل ونطاق المشروع الأولي للاتفاقية (انظر الفقرات 18-40 من الوثيقة A/CN.9/509). |
9. Le Groupe de travail a commencé ses délibérations par un examen de la forme et du champ d'application de l'avant-projet de convention (voir A/CN.9/509, par. 18 à 40). | UN | 9- وبدأ الفريق العامل مداولاته بالنظر في شكل ونطاق المشروع الأولي للاتفاقية (انظر الفقرات 18-40 من الوثيقة A/CN.9/509). |
100. Le Groupe de travail a noté que le projet d'article avait été inclus afin de préciser que l'avant-projet de convention ne traitait pas des questions de fond soulevées par le contrat, lequel restait par ailleurs soumis à la loi qui le régissait. | UN | 100- نوه الفريق العامل بأن مشروع المادة قد أدرج لتوضيح أن المشروع الأولي للاتفاقية لا يعنى بالمسائل الموضوعية الناشئة عن العقد، التي تظل، لكل الأغراض الأخرى، خاضعة للقانون الذي يحكمها. |
103. L'attention du Groupe de travail a alors été appelée sur le lien éventuel entre, d'une part, les questions de validité et les questions relatives aux droits et obligations des parties et, d'autre part, les dispositions figurant dans le reste de l'avant-projet de convention. | UN | 103- غير أنه استرعي انتباه الفريق العامل عندئذ إلى العلاقة المحتملة بين مسائل صحة العقود والمسائل المتعلقة بحقوق وواجبات الأطراف وسائر أحكام المشروع الأولي للاتفاقية. |
104. Il a été rappelé au Groupe de travail qu'il importait d'assurer la cohérence entre les projets d'articles premier et 3, qui fixaient tous deux les paramètres du champ d'application de l'avant-projet de convention. | UN | 104- وذكّر الفريق العامل بأهمية ضمان الاتساق بين مشروعي المادتين 1 و 3، اللذين يحددان بارامترات مجال انطباق المشروع الأولي للاتفاقية. |
À propos de cette dernière disposition, on a toutefois déclaré aussi qu'il ne fallait pas aller jusqu'à permettre, sous couvert du principe de l'autonomie des parties, un relâchement des conditions légales concernant la signature au profit de méthodes d'authentification moins fiables que la signature électronique, laquelle était la norme minimale reconnue par l'avant-projet de convention. | UN | بيد أنه رئي أيضا، فيما يتعلق بهذا الحكم الأخير، أنه لا ينبغي أن يُسمح لحرية الأطراف بأن تذهب بعيدا إلى حد إيهان الاشتراطات القانونية المتعلقة بالتوقيع تحبيذا لطرائق تصديق تقل موثوقيتها عن موثوقية التوقيعات الالكترونية، التي هي المعيار الأدنى المعترف به في المشروع الأولي للاتفاقية. |
9. Le Groupe de travail a commencé ses délibérations par un examen de la forme et du champ d'application de l'avant-projet de convention (voir A/CN.9/509, par. 18 à 40). | UN | 9- وبدأ الفريق العامل مداولاته بالنظر في شكل ونطاق المشروع الأولي للاتفاقية (انظر الفقرات 18-40 من الوثيقة A/CN.9/509). |
9. Le Groupe de travail a commencé ses délibérations par un examen de la forme et du champ d'application de l'avant-projet de convention (voir A/CN.9/509, par. 18 à 40). | UN | 9- وبدأ الفريق العامل مداولاته بالنظر في شكل ونطاق المشروع الأولي للاتفاقية (انظر الفقرات 18-40 من الوثيقة A/CN.9/509). |
62. Des conflits peuvent apparaître avec l'avant-projet de convention relative aux garanties internationales portant sur des matériels d'équipement mobiles, dont l'élaboration a été entreprise par un groupe d'experts (Organisation internationale de l'aviation civile (OACI), Unidroit et autres organisations). | UN | 62- وقد ينشأ تنازع مع المشروع الأولي للاتفاقية المتعلقة بالمصالح الدولية في المعدات المتنقلة، الذي يقوم باعداده حاليا فريق من الخبراء في اطار منظمة الطيران المدني الدولية ( " الإيكاو " ) واليونيدروا ومنظمات أخرى. |
74. À cet égard, il a été fait observer que l'autonomie des parties ne devait pas aller jusqu'à autoriser celles-ci à déroger à des règles fondées sur des considérations d'ordre public en assouplissant, par exemple, des critères obligatoires de signature en faveur de méthodes d'authentification moins fiables que les signatures électroniques, norme minimale reconnue par l'avant-projet de convention. | UN | 74- وفي ذلك الصدد، أعرب عن رأي مفاده أن حرية الطرفين لا ينبغي أن تصل إلى حد السماح للطرفين بالخروج عن القواعد القائمة على اعتبارات السياسة العامة، مثل تليين الاشتراطات القانونية الخاصة بالتوقيع لصالح طرائق التوثق التي توفر قدرا من الموثوقية يقل عما توفره التوقيعات الالكترونية، وهي المعيار الأدنى الذي يعترف به المشروع الأولي للاتفاقية. |