"المشروع الريادي" - Traduction Arabe en Français

    • projet pilote
        
    projet pilote de prévention en matière de maladies professionnelles UN المشروع الريادي للوقاية من الأمراض المهنية
    Le premier projet pilote a été mis en œuvre en 2002 dans la République islamique d'Iran. UN وأُطلق المشروع الريادي الأول في عام 2002 بجمهورية إيران الإسلامية.
    Don au Kirghizistan pour le lancement du projet pilote UN منحة مقدمة إلى قيرغيزستان لإطلاق المشروع الريادي
    La mise en oeuvre, l'an dernier, d'un projet pilote portant sur l'acquisition de notions juridiques de base a donné lieu à la production d'un manuel sur les droits et obligations des femmes dans le droit civil et le droit islamique. UN والخبرة المكتسبة من المشروع الريادي لتعليم المبادئ القانونية في السنة السابقة، أدت الى إنتاج كتيب حول حقوق المرأة وواجباتها في القانون المدني والشريعة اﻹسلامية.
    Le projet pilote facilite l'intégration des efforts déployés aux échelons national et international pour recenser les bonnes pratiques et les adapter aux différents contextes nationaux. UN ويؤدي هذا المشروع الريادي إلى تيسير تكامل الجهود الوطنية والدولية الرامية إلى استبانة الممارسات الجيدة ومواءمتها على نحو يتَّفق مع مختلف السياقات الوطنية.
    Le projet pilote doit être lancé début 2010, mais il semble que l'identification des organismes appelés à y participer n'ait même pas commencé. UN وأضاف أنه من المقرر بدء المشروع الريادي في بداية عام 2010، ولكن يبدو أن عملية تحديد الهيئات التي ينبغي أن تشارك فيه لم تبدأ بعد.
    Au total, le projet pilote a donné naissance à 26 nouvelles entreprises qui ont créé initialement 40 emplois dans tous les domaines, tels que l'artisanat, les services, le commerce de gros et de détail et le tourisme. UN وعلى العموم، أدى المشروع الريادي إلى نشأة 26 مشروعا تضم 40 عملا في البداية في جميع المناطق، مثل الحرف والخدمات وتجارة الجملة والتجزئة والسياحة.
    Considérant que le projet pilote a donné de bons résultats pendant la session actuelle et pourrait représenter une méthode de travail commode, efficace et peu onéreuse dans les sessions à venir, UN وإذ تسلم بأن المشروع الريادي نفذ بنجاح خلال دورتها الحالية ويمكن أن يمثل طريقة عملية وذات كفاءة وفعالة من حيث التكلفة لتصريف أعمال اللجنة في دوراتها المقبلة،
    Le rapport du groupe de travail devrait être prêt en automne 2006 et le projet pilote démarrera en janvier 2007. UN وسوف يتم الانتهاء من إعداد التقرير في خريف عام 2006، كما أن المشروع الريادي سوف يبدأ في كانون الثاني/يناير 2007.
    Le Royaume-Uni a indiqué que la deuxième phase du projet pilote serait exécutée dans la zone de Stanley Common Fence, zone de loisirs très fréquentée avant le conflit de 1982. UN وأشارت المملكة المتحدة إلى أنها ستنفذ مرحلة ثانية من المشروع الريادي في مناطق ستانلي كومن فنس، وهي منطقة كانت تُستخدم على نطاق واسع لأغراض الترفيه قبل النزاع الذي نشب في عام 1982.
    Le projet pilote est en train de faciliter l'intégration des efforts déployés aux échelons national et international pour identifier les bonnes pratiques et les adapter aux différents contextes nationaux. UN وهذا المشروع الريادي يسهّل تكامل الجهود الوطنية والدولية الرامية إلى استبانة الممارسات الفضلى ومواءمتها لتناسب مختلف السياقات الوطنية.
    On compte qu’à l’issue de ce projet pilote, les organisations participantes auront clairement défini leur mission, leurs buts et objectifs et auront mis en place des systèmes solides de direction et de bonne gestion propres à faciliter l’instauration d’un partenariat avec les pouvoirs publics en vue de la réalisation des objectifs de développement social définis par le Sommet. UN ومن المتوقع أن يصبح لدى الوكالات المشاركة بنهاية هذا المشروع الريادي مهمة وأهداف ومقاصد واضحة وأن يتوفر لها قيادة قوية ونظم إدارة مناسبة من أجل تيسير إقامة شراكة بينها وبين الحكومة لتحقيق أهداف التنمية الاجتماعية المنبثقة عن مؤتمر القمة.
    Dans la ligne de l'article 29 de la Convention, le Comité appelle l'État partie à veiller à ce qu'un soutien adéquat soit apporté au projet pilote sur le droit de vote dès 16 ans, sous la forme d'une instruction civique et d'une éducation aux droits de l'homme, et à ce que soit évalué l'effet de ce projet sur le rôle citoyen des adolescents. UN وبما يتماشى مع المادة 29 من الاتفاقية، تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تضمن دعم المشروع الريادي بشأن التصويت من سن 16 سنة دعما ملائما من خلال برامج التعليم في مجال الحقوق المدنية وحقوق الإنسان وتقييم أثر المشروع على دور المواطنة للبالغين.
    Le Conseil de l'ESA a approuvé le projet pilote sur les débris spatiaux en juin 2000 et la phase de qualification de ce projet en décembre 2001. UN وقد وافق مجلس الإيسا على المشروع الريادي المتعلق بالحطام الفضائي في حزيران/يوينه 2000، وعلى مرحلة المشروع التأهيلية في كانون الأول/ديسمبر 2001.
    En étroite coopération avec les Associations de femmes rurales, l'Association allemande des femmes rurales, en tant qu'organisation responsable du projet pilote a fourni un appui aux femmes dans les régions rurales, qui sont plus sérieusement affectées que les hommes par le chômage, grâce à des projets orientés vers la création de revenu et de la création d'entreprises. UN وبالتعاون الوثيق مع رابطات المرأة الريفية، قامت الرابطة الألمانية للمرأة الريفية بوصفها المنظمة المسؤولة عن المشروع الريادي بدعم المرأة في المناطق الريفية، وهي التي تأثرت بالبطالة بشكل جدي أكبر من الرجل في مشاريع ذات وجهة تتعلق بالدخل، وفي بدء الأعمال.
    projet pilote concernant un système de surveillance et d'alerte concernant les personnes coupables d'actes Le Ministère de la justice a créé un groupe de travail chargé de faire rapport sur l'exécution d'un projet pilote concernant l'utilisation d'une surveillance électronique de personnes ayant violé l'interdiction de contacter une autre personne. UN المشروع الريادي لاستخدام " إنذار عكسي " لمرتكبي أعمال العنف: أنشأت وزارة العدل فريقا عاملا لتقديم تقارير عن تنفيذ مشروع ريادي يتضمن استخدام رصد الاستبعاد الإلكتروني في حالة الأشخاص الذين انتهكوا حظرا على الزيارات.
    :: En 1999, le projet pilote de quatre ans intitulé < < Régler la question de l'autodétermination sexuelle et de la violence sexuelle dans les établissements pour jeunes gens mentalement handicapés > > . UN :: وفي عام 1999، بدأ المشروع الريادي لمدة أربع سنوات بعنوان " التعامل مع تقرير المصير الجنسي والعنف الجنسي في مرافق إسكان الشباب ذوي الإعاقة الذهنية " .
    - Matériel d'information sur le projet pilote intitulé < < Les filles et la recherche d'un emploi > > destiné à des cours en matière de carrières dispensés dans diverses écoles (Rhénanie du Nord-Westphalie); UN مواد إعلامية عن المشروع الريادي المعنون " الفتيات وإيجاد الوظائف " . من أجل دروس العمل في المستقبل في مختلف المدارس (شمال الراين - وستفاليا)
    - Matériel d'information sur le projet pilote intitulé < < Les filles et les carrières > > destiné à des cours pour la sélection de carrières dans diverses écoles (Rhénanie du Nord-Westphalie); UN مواد إعلامية بشأن المشروع الريادي المعنون " الفتيات والمستقبل بشأن دروس المستقبل في مختلف المدارس (الراين الشمالي - وستفاليا)
    68. Le SBSTA a pris note du rapport initial du secrétariat sur le projet pilote de mise en réseau du système FCCC d'échange d'informations sur les technologies (TT:CLEAR) et des centres nationaux et régionaux d'information sur les technologies (FCCC/SBSTA/2005/INF.9). UN 68- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بتقرير الأمانة الأولي عن المشروع الريادي لإقامة شبكة بين مركز تنسيق معلومات التكنولوجيا التابع للاتفاقية (TT:CLEAR) ومراكز معلومات التكنولوجيا الوطنية والإقليمية (FCCC/SBSTA/2005/INF.9).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus