"المشروع كان" - Traduction Arabe en Français

    • le projet était si
        
    • le projet aurait
        
    • le projet n'aurait
        
    • le projet avait été
        
    • au projet était
        
    • le projet y était
        
    • ce projet ait été
        
    a) Les preuves dont la Commission est saisie peuvent attester que le projet était si compromis qu'il ne serait jamais arrivé à bonne fin. UN (أ) قد تبيّن الأدلة المعروضة على اللجنة أن المشروع كان يواجه مشاكل تحول دون التوصل إطلاقاً إلى نهاية مرضية.
    a) Les preuves dont la Commission est saisie peuvent attester que le projet était si compromis qu'il ne serait jamais arrivé à bonne fin. UN (أ) قد تبيّن الأدلة المعروضة على اللجنة أن المشروع كان يواجه مشاكل تحول دون التوصل إطلاقاً إلى نهاية مرضية.
    Cependant, elle n'a pas apporté la preuve que le projet aurait été rentable pendant la durée du contrat. UN ومع ذلك، لم تثبت الشركة أن المشروع كان سيحقق الربح خلال فترة العقد.
    La rédaction de la section relative au personnel du projet de manuel d’administration des opérations hors Siège est en bonne voie, mais le projet aurait dû être terminé il y a plusieurs années. UN وعلى الرغم من تقدم العمل في إعداد الفرع المتعلق بشؤون الموظفين في مشروع دليل اﻹدارة الميدانية، فإن هذا المشروع كان ينبغي أن يكون منجزا منذ عدة سنوات.
    c) Enfin, les preuves peuvent ne donner aucune raison de croire ni de conclure que le projet n'aurait pas abouti de manière satisfaisante. UN (ج) وأخيراً، قد يتبين من الأدلة أنه لا يوجد أي سبب يدعو إلى اعتقاد أو استنتاج أن المشروع كان سينجز بطريقة غير مرضية.
    c) Enfin, les preuves peuvent ne donner aucune raison de croire ni de conclure que le projet n'aurait pas abouti de manière satisfaisante. UN (ج) وأخيراً، قد يتبين من الأدلة أنه لا يوجد أي سبب يدعو إلى اعتقاد أو استنتاج أن المشروع كان سينجز بطريقة غير مرضية.
    100. Une évaluation finale d’un projet visant à améliorer le processus de développement et de coopération juridiques en Amérique centrale a fait apparaître que le projet avait été bien conçu et que les produits prévus avaient été réalisés. UN ٠٠١ - وخلص تقييم ختامي لمشروع هدف الى تحسين عملية التطوير والتعاون القانونيين في أمريكا الوسطى الى أن المشروع كان جيد الصوغ وأحدث النتائج المعتزمة .
    a) Les preuves dont la Commission est saisie peuvent attester que le projet était si compromis qu'il ne serait jamais arrivé à bonne fin. UN (أ) قد تبين الأدلة المعروضة على اللجنة أن المشروع كان يواجه مشاكل كثيرة جداً كان من المستحيل أن يصل معها إلى نهاية مرضية.
    a) Les preuves dont la Commission est saisie peuvent attester que le projet était si compromis qu'il ne serait jamais arrivé à bonne fin. UN (أ) قد تبين الأدلة المعروضة على اللجنة أن المشروع كان يواجه مشاكل كثيرة جداً كان من المستحيل أن يصل معها إلى نهاية مرضية.
    a) Les preuves dont la Commission est saisie peuvent attester que le projet était si compromis qu'il ne serait jamais arrivé à bonne fin. UN (أ) قد تبين الأدلة المعروضة على اللجنة أن المشروع كان يواجه مشاكل كثيرة جداً كان من المستحيل أن يصل معها إلى نهاية مرضية.
    a) Les preuves dont la Commission est saisie peuvent attester que le projet était si compromis qu'il ne serait jamais arrivé à bonne fin. UN (أ) قد تبين الأدلة المعروضة على اللجنة أن المشروع كان يواجه مشاكل كثيرة جداً كان من المستحيل أن يصل معها إلى نهاية مرضية.
    Toutefois, le projet aurait gagné à compter une plus large participation de représentants du secteur privé. UN بيد أن المقيّم لاحظ أيضاً أن المشروع كان بإمكانه أن يستفيد من مشاركة أقوى لممثلين من القطاع الخاص.
    b) Les preuves peuvent attester que le projet aurait pu être achevé mais qu'il y aurait eu des problèmes à résoudre. UN (ب) قد تبين الأدلة أيضاً أن المشروع كان سينجز ولكن كانت ستواجه مشاكل لا بد من حلها.
    b) Les preuves peuvent attester que le projet aurait pu être achevé mais qu'il y aurait eu des problèmes à résoudre. UN (ب) قد تبين الأدلة أيضاً أن المشروع كان سينجز ولكن كانت ستواجه مشاكل لا بد من حلها.
    c) Enfin, les preuves peuvent ne donner aucune raison de croire ni de conclure que le projet n'aurait pas abouti de manière satisfaisante. UN (ج) وأخيراً، قد توجد حالة لا تظهر الأدلة فيها ما يدعو إلى الاعتقاد أو الاستنتاج بأن المشروع كان سينتهي إلى غير النجاح.
    c) Enfin, les preuves peuvent ne donner aucune raison de croire ni de conclure que le projet n'aurait pas abouti de manière satisfaisante. UN (ج) وأخيراً، قد توجد حالة لا تظهر الأدلة فيها ما يدعو إلى الاعتقاد أو الاستنتاج بأن المشروع كان سينتهي إلى غير النجاح.
    c) Enfin, les preuves peuvent ne donner aucune raison de croire ni de conclure que le projet n'aurait pas abouti de manière satisfaisante. UN (ج) وأخيراً، قد يتبين من الأدلة أنه لا يوجد أي سبب يدعو إلى اعتقاد أو استنتاج أن المشروع كان سينجز بطريقة غير مرضية.
    185. Quoi qu'il en soit, étant donné que le projet avait été achevé et que Shimizu ne présente pas de demande d'indemnisation au titre de paiements contractuels qui lui seraient dus, le Comité estime que Shimizu n'a pas démontré que les dépenses engagées étaient supérieures à celles qu'elle aurait engagées en temps normal pour rapatrier ses employés à l'achèvement normal des travaux. UN 185- ومع ذلك، نظراً لأن المشروع كان قد أُنجز ولا توجد مطالبة عن مدفوعات تعاقدية مستحقة وواجبة الدفع، يخلص الفريق إلى أن شركة " شيميزو " لم تثبت أن النفقات التي تكبدتها تجاوزت النفقات التي كانت ستتكبدها في الظروف العادية عند إعادة موظفيها إلى أوطانهم في حالة إتمام الأعمال التعاقدية بصورة طبيعية.
    259. Comme cela a déjà été indiqué, le Comité considère que le contrat relatif au projet était en cours le 2 août 1990 et qu'il est devenu impossible à exécuter en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ٩٥٢ - وكما لوحظ، يرى الفريق أن عقد المشروع كان جاريا تنفيذه في ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ وأنه أصبح من المستحيل انجازه كنتيجة مباشرة لقيام العراق بغزو الكويت واحتلالها.
    Ainsi, il est disposé à considérer que ces biens étaient présents au Koweït le 2 août 1990 si le requérant peut prouver: a) que le projet y était en cours de réalisation à cette date et b) que les biens en question n'étaient pas des biens consomptibles et étaient donc censés se trouver encore sur place au 2 août 1990. UN ومثلاً، يكون الفريق مستعداً لافتراض وجود الممتلكات الملموسة في الكويت في 2 آب/أغسطس 1990 إذا تمكن صاحب المطالبة من إثبات (أ) أن المشروع كان جارياً في الكويت في 2 آب/أغسطس 1990 و(ب) أن الممتلكات المطالب بالتعويض عنها ليست ممتلكات استهلاكية ولذلك يمكن توقع وجودها بصورة معقولة في موقع المشروع في 2 آب/أغسطس 1990.
    La source dément que ce projet ait été destiné aux membres de la famille des militants du LTTE. UN ويدَّعي المصدر أنه ليس من الصحيح أن المشروع كان موجهاً لأفراد أسر كوادر منظمة نمور تاميل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus