"المشكلة هي" - Traduction Arabe en Français

    • Le problème est
        
    • Le problème c'est
        
    • Le truc c'est
        
    • le problème était
        
    • est le problème
        
    • problème tient
        
    • constituées représentent
        
    • le différend
        
    • ce problème est
        
    • problème est d
        
    • problème a consisté
        
    Le problème est que tu ne me fais pas confiance, et je ne peux pas attendre jusqu'à ce que toi et moi ayons régler notre passé. Open Subtitles المشكلة هي أنك لا تثقين بي وأنا لا أستطيع أن أَتوقع منكِ هذا حتى يُمكننا أنت و أنا أن نُزيلَ ماضينا
    Le problème est que j'ai toujours cette trace qui ne concorde pas avec le scénario. Open Subtitles المشكلة هي أن لا يزال لدي هذا التتبع لا يصلح في السيناريو.
    Le problème est que je suis flic, et que tu es peut-être complice d'un crime. Open Subtitles المشكلة هي أنا شرطي و وانت من المحتمل ان تطورتي في قضية
    Le problème c'est que nous n'avons rien sur ce gars à part qu'il joue à la X-box et qu'il a des amendes. Open Subtitles المشكلة هي ، أننا لا نملك معلومات حول هذا الشخص سوى أنّه يلعب الألعاب ويحصل على مخالفات الرّكن.
    Le problème, c'est que j'ignore ce qu'elle compte en faire. Open Subtitles المشكلة هي أنّي لا أعرف بما تخطّط لاستخدامه
    Le problème est que je ne vais pas donner 50% de mes profits à cette femme. Open Subtitles المشكلة هي ، أنا لن أقوم بمنح تلك المرأة خمسون بالمئة من عمليتي
    Le problème est, si je choisi le mauvais, tu meurs aussi. Open Subtitles المشكلة هي ، لو أني إخترت الخاطئة تموت أيضا
    Le problème est, jeune sorcier, que vous voulez parler, mais que vous voulez pas écouter. Open Subtitles المشكلة هي أيها الساحر الصغير أنك تتمنى الحديث ولكنك لا تتمنى الإصغاء
    Je dis n'importe quoi... Le problème est, l'effet ne dure même pas une heure ? Open Subtitles النصر أنني أثرثر, المشكلة هي أن المفعول يدوم ساعة لكنني سأقوم بتحسينه
    Le problème est le vôtre, l'enlèvement est le vôtre, et .. Open Subtitles المشكلة هي أيضاً خاصة بك المختطفون أيضاً تبع لكِ
    Le problème est que l'Assemblée générale n'a pas de moyen de coercition pour faire appliquer ses résolutions. UN المشكلة هي أن الجمعية العامة لا تملك القوة على إنفاذ قراراتها.
    Le problème est qu'il existe aujourd'hui des objets qui sont capables de voyager aussi bien dans l'espace aérien que dans l'espace extra-atmosphérique. UN المشكلة هي أنه توجد اليوم أجسام قادرة على الانتقال عبر الفضاء الجوي وكذلك عبر الفضاء الخارجي.
    S'agissant de l'Angola, Le problème est que certaines statistiques incluent un certain nombre de personnes déplacées à qui le HCR ne fournit pas nécessairement une aide. UN وعن أنغولا قالت إن المشكلة هي أن بعض الإحصائيات تتضمن عدداً من المشردين الذين لا تقدم المفوضية مساعدات إليهم بالضرورة.
    Fondamentalement, Le problème est dû à l'accumulation d'arriérés au cours de la dernière décennie, qui a mené l'Organisation au bord de la faillite. UN ومضى يقول إن المشكلة هي أساسا أزمة سداد مبالغ مستحقة كان لتراكمها على امتداد العقد الماضي، أثره في وصول المنظمة إلى شفا الإعسار.
    Le problème c'est qu'il n'y a plus beaucoup de provisions ici, Open Subtitles المشكلة هي أنه لم يتبقَ الكثير من المؤن هنا،
    Le problème, c'est qu'il n'y a qu'un fax, et ça prend quatre minutes par page. Open Subtitles مدينة الفوضى المشكلة هي أننا لا نملك سوى آلة فاكس واحدة فقط
    Le problème c'est que la court ne veut pas intervenir sauf s'il existe des preuves tangibles que le bien-être de l'enfant ne soit en danger. Open Subtitles المشكلة هي أن المحكمة لا تريد التدخل إلا في حال وجود دليل قاطع على أن الخدمة الاجتماعية قد تعرضها للخطر
    Le problème, c'est que c'est un lieu public bourré de témoins. Open Subtitles المشكلة هي أنه مكان عام ثمة شهود عيان كثيرون
    Le truc, c'est que sa voiture est garée chez lui et son téléphone est éteint. Open Subtitles المشكلة هي أن سيارته مصفوفة عند منزله وجميع هواتفه الخلوية مغلقة
    À Lomé, nous avons cru comprendre que le problème était la réinsertion des mutins dans l'armée. UN وفي لومي اعتقدنا أن المشكلة هي إعادة إدماج المتمردين في الجيش.
    C'est le problème. Je ne peux pas l'appeler. Personne ne le peut. Open Subtitles المشكلة هي أنّي لا يمكنني الاتّصال بها فعليًّا، لا أحد يمكنه ذلك.
    Idéalement, chaque société devrait être autorisée à faire librement ses choix. Le problème tient à ce que les sociétés développées voudraient utiliser la force politique et économique qu'elle ont accumulée pour forcer le reste du monde à accepter leurs prescriptions sociales. UN وذكر أن الوضع اﻷمثل هو أن يُتاح لكل مجتمع أن يختار بحرية، ولكن المشكلة هي أن المجتمعات المتقدمة النمو تريد أن تستخدم ما تجمع لها من قوة سياسية واقتصادية ﻹكراه بقية العالم على قبول وصفتها الاجتماعية.
    Le Comité spécial estime que les visites préalables au déploiement de contingents militaires et les visites d'évaluation des unités de police constituées représentent une étape importante de la constitution des forces. UN 220 - وترى اللجنة الخاصة أن الزيارات المضطلع بها قبل نشر البعثة بغرض تحديد المساهمات العسكرية وزيارات التقييم لوحدات الشرطة المشكلة هي خطوة هامة في عملية تكوين القوة.
    L'allégation des deux États selon laquelle le différend oppose la Jamahiriya et le Conseil n'est qu'une tentative manifeste de la part de ces États de se cacher derrière ce dernier; UN وإن ادعاء الدولتين من أن المشكلة هي بين الجماهيرية العربية الليبية ومجلس اﻷمن هو محاولة مكشوفة لتغطية نفسها بالمجلس والاختباء وراءه.
    Il demande qu'une solution soit trouvée car ce problème est suffisaient grave pour affecter la capacité des délégations à assister à temps aux réunions. UN ودعا إلى ضرورة إيجاد حل ﻷن المشكلة هي من الخطورة بحيث تؤثر على قدرة الوفود على حضور الاجتماعات في الوقت المحدد.
    Les faits montrent que la seule manière de résoudre Le problème est d'assurer le paiement en temps voulu et total des contributions financières des Etats Membres. UN يقول لنا الواقع أن الطريقة الوحيدة لحل المشكلة هي في قيام الدول اﻷعضاء بتسديد التزاماتها المالية بشكل كامل وفي الوقت المحدد.
    Le problème a consisté à définir un calendrier pour ces mesures lequel ne peut être arrêté qu'avec du temps et sur la base d'une étude d'impact. UN وكانت المشكلة هي تحديد إطار زمني لتلك التدابير وما كان يمكن أن يتم ذلك إلا على مدى فترة من الزمن وعلى أساس تقييم آثار هذه التدابير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus