"المشكوك فيها" - Traduction Arabe en Français

    • douteuses
        
    • douteux
        
    • recouvrables
        
    • suspects
        
    • contestables
        
    • suspecte
        
    • suspect
        
    • suspectes
        
    Dans les deux cas, ces montants ne remplissaient pas les critères prévus pour justifier l'ouverture d'un crédit pour dettes douteuses. UN وهذان المبلغان لم يلبّيا المعايير المنطبقة على اعتماد يتم لصالح الديون المشكوك فيها.
    Le HCR constitue une provision pour créances douteuses, dont le montant correspond à l'estimation des sommes qu'il juge irrécouvrables. UN تخصص المفوضية اعتمادا لحسابات القبض المشكوك فيها بما يكافئ المبالغ المقدرة غير القابلة للتحصيل.
    Sa jurisprudence, dans les affaires contentieuses et dans les avis consultatifs, détermine le droit pour les parties à un conflit mais éclaire également les domaines douteux ou discutables du droit au bénéfice d'autres États. UN وقراراتها، في قضايا المنازعات وأيضا فــي قضايا اﻹفتاء، لا تحدد القانون ﻷطراف النزاع فحسب، وإنما تلقي الضوء أيضا على جوانب القانون المتنازع عليها أو المشكوك فيها لصالح دول أخرى.
    Par ses objectifs douteux, cette guerre ne pourra jamais être justifiée du point de vue de l'éthique et du droit international. UN وحسب أهدافها المشكوك فيها لا يمكن أبدا تبرير هذه الحرب من وجهة نظر الأخلاق أو القانون الدولي.
    Réserve pour les contributions annoncées non recouvrables et inscription en pertes et profits UN الاحتياطي المتعلق بالتبرعات المستحقة المشكوك فيها والمبالغ المشطوبة
    6. Formulaire relatif aux virements de fonds suspects (pièce jointe No 7). UN 6 - استمارة بشأن التحويلات المالية المشكوك فيها مرفق رقم (7).
    Il pourrait en résulter, entre autres conséquences, un examen inadéquat des dossiers qui ne permettrait pas de déceler les demandes de remboursement portant sur des montants excessifs ainsi que les demandes frauduleuses ou contestables ni de prendre rapidement des mesures appropriées. UN ويمكن أن يؤدي ذلك، بدوره، إلى جملة أمور منها، عدم كفاية استعراض مطالبات التسديد وإلى عدم تحديد المطالبات غير المعقولة أو الاحتيالية أو المشكوك فيها واتخاذ الاجراءات الفورية والمناسبة في شأنها.
    Toute mort suspecte devrait faire l'objet d'une enquête et donner lieu à l'identification du défunt. UN وينبغي التحقيق في جميع الوفيات المشكوك فيها وتحديد هوية الموتى.
    Le HCR constitue une provision pour créances douteuses, dont le montant correspond à l'estimation des sommes qu'il juge irrécouvrables. UN تخصص المفوضية اعتمادا لحسابات القبض المشكوك فيها بما يكافئ المبالغ المقدرة غير القابلة للتحصيل.
    La passation de ces montants par profits et pertes ou leur inscription au compte < < créances douteuses > > sera effectuée en fonction des résultats de l'analyse. UN ويتوقف إدراج الاعتمادات بخصوص الشطب أو الحسابات المشكوك فيها على هذا التحليل.
    Cependant, dans les situations douteuses, chaque cas devrait être examiné selon ses mérites. UN ومع ذلك، يجب في الحالات المشكوك فيها أن يجري النظر في كل حالة بحسب ظروفها.
    Les dépenses de gestion du changement sont évaluées à 4 700 000 dollars, outre une provision de 700 000 dollars pour créances douteuses. UN وتقدر نفقات إدارة التغيير بمبلغ 4.70 ملايين دولار إضافة إلى مبلغ قدره 0.7 مليون دولار لحسابات الديون المشكوك فيها.
    Provision pour créances douteuses UN المجموع الفرعي لحساب الديون المشكوك فيها
    Ces rapports font état de surfacturations et de factures douteuses d'un montant supérieur à 200 millions de dollars dans le cadre de ces marchés. UN وتشير هذه التقارير إلى الرسوم الإضافية والمبالغ المشكوك فيها التي صرفت بموجب العقود الوحيدة المصدر بما يزيد على 200 مليون دولار.
    Dans ses toutes dernières révisions budgétaires, l'UNOPS a porté à 2,8 millions de dollars la provision pour comptes douteux. UN وقد زاد المكتب، في أحدث تنقيحات يدخلها على الميزانية، الاعتماد المخصص للحسابات المشكوك فيها إلى 2.8 مليون دولار.
    En fait, la course aux armements nucléaires est née du désir des pays de faire partie des États dotés de l'arme nucléaire et de jouir de leurs privilèges douteux. UN والواقع أن سباق اﻷسلحة زاد عندما ظلت البلدان تسعى إلى المشاركة في المزايا المشكوك فيها للانضمام إلى دول اﻷسلحة النووية.
    - Bien, vous avez eu des choix douteux. Open Subtitles حسناً ، أعلم أنكِ اتخذت بعض القرارات المشكوك فيها
    Réserve pour les contributions annoncées non recouvrables et inscription en pertes et profits UN الاحتياطي المتعلق بالتبرعات المستحقة المشكوك فيها والمبالغ المشطوبة
    Le Comité des commissaires aux comptes a recommandé que l’UNICEF constitue une réserve pour les contributions annoncées non recouvrables de façon à comptabiliser avec exactitude ses actifs réalisables. UN ١٨٣ - أوصى مجلس مراجعي الحسابات بأن تنشئ اليونيسيف احتياطيا للتبرعات المستحقة المشكوك فيها لضمان الكشف الدقيق عن أصولها القابلة للتحقيق.
    En d'autres termes, cette réglementation permet d'obtenir des personnes s'engageant dans des activités financières une partie des données qui serviront aux vérifications rétrospectives et de déceler et signaler les opérations et les clients suspects. UN وبعبارة أخرى، تمكن هذه اللوائح التنظيمية الأشخاص الذين يقومون بأعمال مالية من تقديم جزء من إفادات متابعة مراجعة الحسابات ويمكن أيضا من التعرف على الزبائن المشكوك فيهم والمعاملات المشكوك فيها والإبلاغ عن أولئك الزبائن وتلك المعاملات.
    Aussi contestables que ses mérites aient pu être pendant la guerre froide, cette doctrine est maintenant ni crédible ni conforme au concept d'une guerre nucléaire qui manifestement ne peut pas être gagnée. UN فهذا المبدأ، أيا كانت مزاياه المشكوك فيها إبان الحرب الباردة، قد فقد اﻵن مصداقيته كما أنه لا يتسق مع المفهوم القائل بأن من الواضح أن الحرب النووية لا يكسبها أحد.
    Toute mort suspecte devrait faire l'objet d'une enquête et donner lieu à l'identification du défunt. UN وينبغي التحقيق في جميع الوفيات المشكوك فيها وتحديد هوية الموتى.
    En cas de relevé numérique, l'instrument doit être éloigné du secteur suspect pour pouvoir se stabiliser. UN فإذا أعطت قراءة رقمية فينبغي تحريك الآلة بعيداً عن المساحة المشكوك فيها والسماح لها بالاستقرار.
    Premier maître, j'aimerais que vous m'obteniez les dossiers sur les entailles suspectes. Open Subtitles ايتها الرئيسة سيكون من المفيد جدا لو حصلنا على الملفات للجروح المشكوك فيها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus