"المشمولة بالمادة" - Traduction Arabe en Français

    • visés à l'article
        
    • visées à l'article
        
    • visés par l'article
        
    • relevant de l'article
        
    • prévus à l'article
        
    • titre de l'article
        
    • couvertes par l'article
        
    • visée par l'article
        
    • couverts par l'article
        
    • stipulés dans l'article
        
    Il encourage l'État partie à réviser sa législation en vue d'interdire tous les motifs de discrimination visés à l'article 2 de la Convention. UN وتشجع اللجنـة الدولة الطرف على مراجعة تشريعاتها بغية حظر التمييز على جميع الأسس المشمولة بالمادة 2 من الاتفاقية.
    Il encourage l'État partie à réviser sa législation en vue d'interdire tous les motifs de discrimination visés à l'article 2 de la Convention. UN وتشجع اللجنـة الدولة الطرف على مراجعة تشريعاتها بغية حظر التمييز على جميع الأسس المشمولة بالمادة 2 من الاتفاقية.
    Le Comité note enfin que, selon les auteures, l'article 46 de l'ordonnance no 06-01 punit toute personne qui introduirait une plainte au sujet des actions visées à l'article 45 de l'ordonnance. UN وأخيراً، تلاحظ اللجنة ما ورد في تعليقات صاحبتي البلاغ من أن المادة 46 من الأمر رقم 06-01 تنص على معاقبة كل شخص يرفع شكوى بشأن الأفعال المشمولة بالمادة 45 من الأمر.
    - Collaborer avec le secrétariat de la Convention en vue d'examiner la possibilité de conduire des missions d'évaluation commune des besoins concernant les questions visées à l'article 6 UN التعاون مع أمانة الاتفاقية الإطارية لتقييم إمكانية إجراء بعثات تقييم مشتركة للاحتياجات في ما يتعلق بالمسائل المشمولة بالمادة 6
    Aucun changement important n'est intervenu dans les domaines visés par l'article 7a pendant la période considérée. UN 118 - لم تحدث تغيّرات ذات بال في المجالات المشمولة بالمادة 7أ خلال الفترة محل الرصد.
    La question de savoir comment assurer la pérennité des programmes se posait pour tous les domaines d'activité relevant de l'article 6; UN والكيفية التي يمكن بها ضمان استدامة البرامج هي مسألة تنطبق على جميع المجالات المشمولة بالمادة 6 من الاتفاقية؛
    Toute révision des paramètres de mesure s'applique uniquement aux engagements prévus à l'article 3 pour toute période d'engagement postérieure à cette révision. UN لا ينطبق أي تنقيح لهذه القياسات إلا على الالتزامات المشمولة بالمادة 3 فيما يتعلق بأي فتـرة التزام تعتمـد بعد هذا التنقيح.
    Le SLAM estime également qu'il serait utile de réfléchir à la codification de nouveaux mécanismes pour le transfert des renseignements au titre de l'article 4. UN وتعتقد الدائرة أيضاً أنه سيكون من المفيد التفكير في تدوين آليات إضافية لنقل المعلومات المشمولة بالمادة 4 والعمل على تحقيق ذلك.
    Le tribunal constitutionnel a considéré que cette incitation serait punissable uniquement si elle implique un véritable risque d'inciter quelqu'un à commettre les infractions précises couvertes par l'article 302. UN وقد أوضحت المحكمة الدستورية أن التحريض لن يعاقَب عليه إلا إذا انطوى على مسؤولية حقيقية لحمل شخص على ارتكاب الجرائم المحدّدة المشمولة بالمادة 302.
    Sept cent quatre-vingt-un projets ont été approuvés dans 79 pays visés à l'article 5. UN وأقر ٧٨١ مشروعا في ٧٩ من البلدان المشمولة بالمادة ٥.
    Il encourage l'État partie à réviser sa législation en vue d'interdire tous les motifs de discrimination visés à l'article 2 de la Convention. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مراجعة قوانينها بغية حظر التمييز على جميع اﻷسس المشمولة بالمادة ٢ من الاتفاقية.
    Il encourage l'État partie à réviser sa législation en vue d'interdire tous les motifs de discrimination visés à l'article 2 de la Convention. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مراجعة قوانينها بغية حظر التمييز على جميع اﻷسس المشمولة بالمادة ٢ من الاتفاقية.
    47. La portée de nombreuses infractions visées à l'article 5 a été critiquée car jugée excessivement vaste. UN ١- الغموض والعمومية المفرطة ٤٧- انتُقد العديد من الجرائم المشمولة بالمادة 5 لعموميتها المفرطة.
    10) Si le fait de l'organisation internationale est illicite et s'il est causé par un État membre, il peut y avoir un chevauchement des situations visées à l'article 61 et dans les articles 58, 59 et 60. UN 10 - وإذا كان الفعل الصادر عن المنظمة الدولية غير مشروع وتسببت فيه الدولة العضو، فقد ينشأ تداخل بين الحالات المشمولة بالمادة 61 والحالات المشمولة بالمواد 58 و59 و60.
    :: Les actes de piraterie, qui sont visés par l'article 15 de la loi sur les atteintes à la sûreté de l'État; UN :: جريمة القرصنة، المشمولة بالمادة 15 من قانون الجرائم ضد أمن الدولة؛
    5.13 Les auteurs affirmaient que la gamme de droits visés par l'article 14 du Pacte était plus étendue que celle des droits couverts par le paragraphe 1 de l'article 6 de la Convention européenne, en particulier parce que le mot < < civil > > n'apparaissait pas dans le Pacte. UN 5-13 وادعى صاحبا البلاغ أن نطاق الحقوق المشمولة بالمادة 14 من العهد الدولي أوسع من نطاق الحقوق المشمولة بالفقرة 1 من المادة 6 من الاتفاقية الأوروبية، نظراً لأن لفظة " civil " (مدنية) لا ترد في العهد.
    Il serait donc utile de préciser davantage les conceptions communes des raisons pour lesquelles les renseignements relevant de l'article 4 sont nécessaires et de celles pour lesquelles il est important que, dans les futures opérations de déminage, les intervenants aient communication de renseignements de bonne qualité afin de gagner en efficacité, et d'en débattre. UN لذا سيكون من المفيد المضي في تكوين ومناقشة تفاهمات مشتركة بشأن ما يجعل المعلومات المشمولة بالمادة 4 معلومات ضرورية وأهمية الحصول على معلومات جيدة لزيادة فعالية عمليات التطهير المقبلة.
    À cette fin, le site Web de la Convention comporte des modules spéciaux concernant le MDP, les projets relevant de l'article 6 du Protocole de Kyoto, l'échange de droits d'émission et les registres. UN ولأجل ذلك، يجري تحديث وحدات وظيفية خاصة على موقع الاتفاقية الإطارية على الإنترنت في ما يخص آلية التنمية النظيفة والمشاريع المشمولة بالمادة 6 من بروتوكول كيوتو والاتجار بالانبعاثات وقوائم الجرد.
    5. Décide que toute décision adoptée par la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto en vue de modifier le paramètre de mesure ou de réviser les valeurs servant à calculer l'équivalent dioxyde de carbone s'applique uniquement aux engagements prévus à l'article 3 pour toute période d'engagement postérieure à cette modification ou révision. UN 5- يقرر أن يقتصر تطبيق أي مقرر يعتمده مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف لتغيير القياسات أو تنقيح القيم المستخدمة في حساب مكافئ ثاني أكسيد الكربون إلا على الالتزامات المشمولة بالمادة 3 من بروتوكول كيوتو فيما يتعلق بأي فتـرة التزام تعتمـد بعد التغيير أو التنقيح المذكورين.
    Envisager les mesures propres à améliorer les mécanismes en place pour la transmission des renseignements au titre de l'article 4 et à rehausser encore la qualité des informations susceptibles d'être soumises au titre de l'article 4. UN النظر في التدابير الممكن اتخاذها فيما يتعلق بكيفية تحسين الآليات القائمة لنقل المعلومات المشمولة بالمادة 4 وكيفية المضي في تحسين نوعية المعلومات الواجب تقديمها بمقتضى المادة 4.
    34. Il appelle l'attention du Comité sur la distinction faite entre les articles 9 et 12 dans un paragraphe ultérieur du projet, notant que la jurisprudence du Comité indique clairement que les menaces contre la liberté de mouvement couvertes par l'article 12 impliquent un éventail plus large de formes de mouvement que les menaces d'enfermement qu'implique l'article 9. UN 34- ولفت انتباه اللجنة إلى الفرق الذي سيق في فقرة لاحقة من المشروع بين المادتين 9 و12، فأشار إلى أن اجتهادات اللجنة تذكر بوضوح أن التهديدات على حرية الحركة المشمولة بالمادة 12 تضم طائفة من أنواع الحركة أوسع من تهديدات الحبس الواردة في المادة 9.
    À son avis, la situation visée par l'article 17 quater ne justifie pas de déroger à la règle selon laquelle en matière d'arbitrage les communications doivent être adressées à toutes les parties. UN وفي رأيه أن الحالة المشمولة بالمادة 17 ثالثاً لا تشكل استثناء من القاعدة التي تدعو إلى ضرورة توجيه رسائل في إجراءات التحكيم إلى جميع الأطراف.
    Les tableaux ci-dessus indiquent que les femmes sont en retard sur les hommes dans presque tous les domaines couverts par l'article 11 de la Convention. UN 304 - وتبين الجداول الواردة أعلاه أن المرأة متخلفة عن الرجل في جميع المجالات المشمولة بالمادة 11 من الدستور تقريبا.
    Il est prévu d'entreprendre périodiquement des travaux d'ingénierie pour les besoins de la Force ainsi que de procéder aux petits travaux d'entretien et de rénovation des locaux qui ne sont pas stipulés dans l'article 19 de l'Accord relatif au statut de la Force et dont la liste suit : UN هناك اعتماد مطلوب لﻷشغال الهندسية الروتينية في القوة والتعديلات الصغرى واﻷشغال الجديدة في أماكن العمل غير المشمولة بالمادة ١٩ من الاتفاق المتعلق بمركز القوة، وذلك على النحو التالي: المشروع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus