"المشمولة بتقرير الأداء" - Traduction Arabe en Français

    • considéré
        
    • cours de l
        
    Au cours de l'exercice considéré, la Base a réalisé les objectifs d'étape suivants : UN ٩ - تم تحقيق الإنجازين الهامين التاليين خلال الفترة المشمولة بتقرير الأداء:
    Objectif atteint. 98 % des factures ont été réglées sous 27 jours; toutefois, le règlement des factures de fournisseurs n'a pas été effectué par le Centre de services régional pour la FISNUA au cours de l'exercice considéré. UN أنجز. تم دفع 98 في المائة من الفواتير في غضون 27 يوما، غير أن مركز الخدمات الإقليمي لم يجهز عمليات السداد لموردي القوة الأمنية المؤقتة خلال الفترة المشمولة بتقرير الأداء
    Objectif atteint. 100 % des opérations mensuelles concernant la paie ont été traitées sous 5 jours; toutefois, les états de paie n'ont pas été traités par le Centre de services régional pour la FISNUA au cours de l'exercice considéré. UN أنجز. جهزت نسبة 100 في المائة من كشوفات المرتبات الشهرية للموظفين في غضون 5 أيام؛ غير أن كشوفات المرتبات الشهرية لم يجهزها مركز الخدمات الإقليمي لفائدة القوة الأمنية المؤقتة خلال الفترة المشمولة بتقرير الأداء
    Le contrat initial ne concernant que le secteur 1, une modification de l'accord était en cours de négociation, à la fin de l'exercice considéré, pour que la fourniture des rations soit assurée dans le centre-sud de la Somalie. UN وبما أن العقد الأصلي لم يشمل سوى القطاع 1، فإنه في نهاية الفترة المشمولة بتقرير الأداء كان يجري التفاوضُ بشأن اتفاق من أجل تقديم خدمات في جميع أنحاء جنوب وسط الصومال.
    Les produits effectivement exécutés représentent les initiatives prises par la Mission pour concrétiser les réalisations escomptées au cours de l'exercice. UN وتمثل النواتج الفعلية مساهمات البعثة لتحقيق الإنجازات المتوقعة أثناء الفترة المشمولة بتقرير الأداء.
    L'indicateur de succès a été conçu sur l'hypothèse que des élections législatives se tiendraient pendant l'exercice considéré et qu'un nouveau Parlement pourrait donc examiner et adopter les projets de loi en question. UN استند هذا المؤشر إلى افتراض أن تجرى الانتخابات التشريعية خلال الفترة المشمولة بتقرير الأداء كي يتمكن البرلمان الجديد من مناقشة القوانين المعنية واعتمادها.
    Le taux moyen de vacance de postes pour l'exercice considéré était de 15,4 % pour les administrateurs et de 10,7 % pour les agents des services généraux. UN وبلغ متوسط معدلات الشغور للفترة المشمولة بتقرير الأداء 15.4 في المائة للفئة الفنية و 10.7 في المائة لفئة الخدمات العامة.
    Le taux moyen de vacance de postes pour l'exercice considéré était de 11,0 % pour les administrateurs et de 6,5 % pour les agents des services généraux. UN وبلغ متوسط معدلات الشغور للفترة المشمولة بتقرير الأداء 11.0 في المائة في الفئة الفنية و 6.5 في المائة في فئة الخدمات العامة.
    Dans le même ordre d'idées, le Comité consultatif note, d'après les informations complémentaires qui lui ont été fournies, qu'au cours de l'exercice considéré, le pourcentage de femmes dans le personnel recruté sur le plan international (tous grades confondus) a augmenté. UN 50 - وفي مسألة ذات صلة بالموضوع، تلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن الفترة المشمولة بتقرير الأداء شهدت زيادة في نسبة الموظفات الدوليات من جميع المستويات.
    Durant l'exercice considéré, l'UNSOA a relevé et déployé 11 747 militaires et envoyé 28 navires chargés de 57,5 millions de dollars de produits alimentaires et non alimentaires à Mogadiscio. UN 20 - وقام مكتب دعم البعثة بتبديل أو نشر 747 11 جندياً وبإرسال 28 سفينة تحمل مواد غذائية وغير غذائية بقيمة 57.5 مليون دولار إلى مقديشو أثناء الفترة المشمولة بتقرير الأداء.
    Durant l'exercice considéré, l'UNSOA a renforcé sa coopération avec le Centre de services régional à Entebbe (Ouganda). UN 29 - وزاد مكتب دعم البعثة من مستوى تعاونه مع المركز الإقليمي لتقديم الخدمات في عنتيبي، أوغندا، خلال الفترة المشمولة بتقرير الأداء.
    Au cours de l'exercice considéré, une des principales priorités de la Mission a été d'aider les parties à mettre en œuvre les dispositions de l'Accord de paix global qui ne l'étaient pas encore et à protéger les civils exposés à un danger imminent. UN 9 - كانت أولويات البعثة الرئيسية خلال الفترة المشمولة بتقرير الأداء هي مساعدة الطرفين على تنفيذ أحكام اتفاق السلام الشامل التي لم تنفذ وحماية المدنيين الذين يحدق بهم الخطر.
    Dans le cadre de cet objectif général, la Mission a contribué, au cours de l'exercice considéré, à un certain nombre de réalisations en exécutant les produits clefs présentés dans les tableaux ci-après. UN 3 - ساهمت البعثة أثناء الفترة المشمولة بتقرير الأداء من أجل تحقيق هذا الهدف العام في عدد من الإنجازات وذلك لتحقيق النواتج الرئيسية ذات الصلة المبينة في أطر العمل التالية.
    Le taux effectif moyen de vacance de postes du personnel civil s'est établi à 15,7 % du nombre de postes autorisé pour l'exercice considéré, ce qui représente une augmentation par rapport au taux de 14,6 % enregistré à l'exercice 2011/12, due principalement à l'augmentation du nombre de postes autorisés. UN 25 - وبلغ متوسط معدل الشواغر الفعلي للموظفين المدنيين في الفترة المشمولة بتقرير الأداء 15.7 في المائة بالمقارنة بالمستويات المأذون بها، وهو ما يمثل زيادة عن المعدل البالغ 14.6 في المائة المسجل في الفترة 2011/2012، ويعزى ذلك بالأساس إلى الزيادة في الوظائف المأذون بها.
    Patrouilles aériennes ont été effectuées au cours de l'exercice. UN دورية جوية نُفذت خلال الفترة المشمولة بتقرير الأداء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus