"المشمولين باختصاص المفوضية" - Traduction Arabe en Français

    • relevant de la compétence du HCR
        
    • relevant de sa compétence
        
    En 2013, l'Afrique comptait près de 13 millions de personnes relevant de la compétence du HCR. UN وخلال عام 2013، بلغ عدد الأشخاص المشمولين باختصاص المفوضية في أفريقيا زهاء 13 مليون نسمة.
    La situation d'un nombre restreint de personnes relevant de la compétence du HCR dans ce pays sera suivie par le Bureau régional à Bangkok. UN وسيرصد المكتب الإقليمي في بانكوك حالة عدد محدود من الأشخاص المشمولين باختصاص المفوضية.
    Réfugiés et autres personnes relevant de la compétence du HCR souffrant de handicaps UN ذوو الإعاقة من اللاجئين وغيرهم من الأشخاص المشمولين باختصاص المفوضية
    Les Priorités stratégiques globales (PSG) ont identifié les principaux domaines où le HCR a concentré ses efforts pour renforcer la protection, améliorer la qualité de la vie et permettre des solutions en faveur des réfugiés et d'autres personnes relevant de sa compétence. UN وذكر أن الأولويات الاستراتيجية العالمية تحدد المجالات الرئيسية التي ركزت المفوضية فيها جهودها لتعزيز الحماية، وتحسين جودة الحياة، والتمكين من إيجاد حلول للاجئين وغيرهم من الأشخاص المشمولين باختصاص المفوضية.
    Le Budget-programme biennal du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés présente les besoins budgétaires consolidés à l'issue de l'évaluation complète des besoins des personnes relevant de sa compétence. UN تقدم الميزانية البرنامجية لفترة السنتين لمفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين (المفوضية) احتياجات الميزانية الموحدة استناداً إلى تقييم الاحتياجات العالمية للأشخاص المشمولين باختصاص المفوضية.
    Réfugiés et autres personnes relevant de la compétence du HCR souffrant de handicaps UN ذوو الإعاقة من اللاجئين وغيرهم من الأشخاص المشمولين باختصاص المفوضية
    Nombre de personnes relevant de la compétence du HCR à la fin de l'exercice entre 2013 et 2015 UN أعداد الأشخاص المشمولين باختصاص المفوضية خلال الفترة 2013-2015
    Promouvoir la participation active des personnes relevant de la compétence du HCR dans le processus décisionnel et assurer la coexistence avec les communautés d'accueil ; UN تشجيع الأشخاص الذين المشمولين باختصاص المفوضية على المشاركة النشطة في صنع القرارات، وتحقيق التعايش مع المجتمعات المستضيفة؛
    64. En 2015, les quatre piliers s'appliqueront à la situation iraquienne, le chiffre total des populations relevant de la compétence du HCR devant dépasser 2 millions de personnes. UN ٦٤- وفي عام 2015، ستنطبق الركائز الأربع جميعها على الحالة في العراق، إذ يتوقع أن يتجاوز العدد الإجمالي للأشخاص المشمولين باختصاص المفوضية مليوني شخص.
    En 2013, la région a accueilli 4,2 millions de personnes relevant de la compétence du HCR, et ce chiffre devrait passer à 5,3 millions en 2015. UN واستضافت المنطقة 4.2 ملايين من الأشخاص المشمولين باختصاص المفوضية خلال عام 2013، ويتوقع أن يزيد الرقم إلى 5.3 مليون خلال عام 2015.
    Le tableau I.1 ci-dessous présente les chiffres estimatifs des personnes relevant de la compétence du HCR par catégorie en 2014 et 2015, et les chiffres réels pour 2013. UN ويبين الجدول الأول-1 أدناه الأعداد التقريبية للأشخاص المشمولين باختصاص المفوضية حسب الفئة للفترة 2014 و2015، والعدد الفعلي في عام 2013.
    67. Le nombre de personnes relevant de la compétence du HCR dans la région a augmenté, passant de 7,7 millions de personnes en 2013 à environ 8,5 millions en 2014. Il devrait rester stable en 2015. UN ٦٧- وقد زاد عدد الأشخاص المشمولين باختصاص المفوضية في المنطقة من 7.7 ملايين عام 2013 إلى نحو 8.5 ملايين عام 2014، ويتوقع أن يظل مستقراً في عام 2015.
    Le HCR est encouragé à veiller à ce que des ressources soient suffisamment consacrées aux priorités au-delà des crises, notamment à l'appui aux pays d'accueil, aux solutions pour les situations prolongées et aux initiatives régionales visant à renforcer la protection de populations relevant de la compétence du HCR. UN وشجعت المفوضية على أن تضمن توافر ما يكفي من الموارد المكرسة للأولويات خلاف حالات الطوارئ، بما في ذلك دعم البلدان المضيفة وإيجاد الحلول للحالات التي طال أمدها، والمبادرات الإقليمية الرامية إلى تعزيز حماية الأشخاص المشمولين باختصاص المفوضية.
    4. Depuis l'examen et l'introduction de la méthodologie budgétaire basée sur les besoins, le Comité consultatif a fait diverses observations et recommandations, concernant en particulier l'écart entre les budgets, les fonds et les dépenses, et les rapports entre les besoins du nombre estimé de personnes relevant de la compétence du HCR et les estimations budgétaires. UN ٤- ومنذ النظر في منهجية وضع الميزانية على أساس الاحتياجات واعتمادها، قدمت اللجنة الاستشارية عدة تعليقات وتوصيات، لا سيما فيما يتعلق بالفجوة بين الميزانيات والأموال المتاحة والإنفاق، والعلاقة بين احتياجات العدد المتوقع من الأشخاص المشمولين باختصاص المفوضية السامية، وتقديرات الميزانية المقترحة.
    59. Cette Note a montré comment la Déclaration universelle sert de cadre à l'action visant à garantir aux personnes relevant de la compétence du HCR la jouissance sans discrimination de leurs droits, y compris notamment les droits de chercher asile et d'en bénéficier, à une nationalité et au retour dans son pays. UN 59- بينت هذه المذكرة كيف يوفر الإعلان العالمي الإطار الأساس لدعم الأشخاص المشمولين باختصاص المفوضية لضمان تمتعهم بحقوقهم دون تمييز، بما في ذلك، بصورة رئيسية، الحق في التماس اللجوء والتمتع به، والحق في جنسية وفي العودة إلى البلد.
    i) Se félicite de l'entrée en vigueur de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et de son Protocole facultatif; et, pour les États parties, souligne que les réfugiés et d'autres personnes relevant de la compétence du HCR souffrant de handicaps ont droit, au même titre que les autres, au libre exercice des droits et normes prévus dans ces instruments sans discrimination; UN (ط) ترحّب ببدء نفاذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري، وتشدّد، بالنسبة للدول الأطراف، على حق ذوي الإعاقة من اللاجئين وغيرهم من الأشخاص المشمولين باختصاص المفوضية شأنهم شأن سواهم في التمتع الكامل بالحقوق والمعايير المنصوص عليها في هذين الصكين دون تمييز؛
    i) Se félicite de l'entrée en vigueur de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et de son Protocole facultatif ; et, pour les Etats parties, souligne que les réfugiés et d'autres personnes relevant de la compétence du HCR souffrant de handicaps ont droit, au même titre que les autres, au libre exercice des droits et normes prévus dans ces instruments sans discrimination ; UN (ط) ترحّب ببدء نفاذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري، وتشدّد، بالنسبة للدول الأطراف، على حق ذوي الإعاقة من اللاجئين وغيرهم من الأشخاص المشمولين باختصاص المفوضية شأنهم شأن سواهم في التمتع الكامل بالحقوق والمعايير المنصوص عليها في هذين الصكين دون تمييز؛
    61. Comme l'indique le tableau II.5 ci-dessus, le projet de budget de 2015 de 1 886,5 millions de dollars E.-U. connaît une augmentation de 128,3 millions de dollars E.U. (7,3 %) par rapport au budget actuel de 2014 qui est de 1 758,2 millions de dollars E.-U. La région a accueilli en 2013 plus de 11 millions de personnes relevant de la compétence du HCR, et le chiffre estimé pour 2015 est de 13 millions. UN ٦١- ومثلما هو مبين في الجدول الثاني-5 أعلاه، فإن الميزانية المقترحة لعام 2015 البالغة 886.5 1 مليون دولار تعكس زيادة قدرها 128.3 مليون دولار (7.3 في المائة) مقارنة بالميزانية الحالية لعام 2014 البالغة 758.2 1 مليون دولار. واستضافت المنطقة أكثر من 11 مليون من الأشخاص المشمولين باختصاص المفوضية خلال عام 2013، ويقدر أن يصل العدد عام 2015 إلى 13 مليون شخص.
    Mettant l'accent sur une approche fondée sur les droits, y compris le droit de ne pas être contraint à l'esclavage ou à la servitude (DUDH, article 4), le HCR s'est également efforcé de protéger du trafic les personnes relevant de sa compétence. UN وشددت المفوضية على النهج القائم على الحقوق، بما فيها الحق في عدم التعرض للرق أو الاستعباد (الإعلان العالمي، المادة 4) وعمل أيضاً على حماية الأشخاص المشمولين باختصاص المفوضية من أن يصبحوا ضحايا الاتجار.
    Des équipes en attente avec des coordonnateurs principaux continueront à être prêtes pour le déploiement dans un délai de 72 heures et la chaîne mondiale d'approvisionnement, y compris les sept centres de stocks mondiaux, continueront à permettre aux HCR de satisfaire les besoins de 600 000 personnes relevant de sa compétence dans les 72 heures qui suivent le déclenchement d'une crise humanitaire. UN وسيتواصل وجود أفرقة احتياطية تضم كبار المنسقين تكون جاهزة للنشر في غضون مهلة قدرها 72 ساعة، كما ستواصل سلسلة الإمداد العالمية، بما في ذلك المراكز السبعة للمخزونات العالمية، كفالة قدرة المفوضية على تلبية احتياجات 000 600 من الأشخاص المشمولين باختصاص المفوضية في غضون 72 ساعة من بداية حالة طوارئ إنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus