L'acceptation par le Nigéria du jugement de la Cour dans la célèbre affaire Bakassi avec la République du Cameroun vaut d'être imitée. | UN | إن قبول نيجيريا بحكم المحكمة في قضية باكاسي المشهورة مع جمهورية الكاميرون قدوة ينبغي أن تُحتذى. |
Toutefois, cette civilisation célèbre, glorieuse et prospère a accusé un déclin continu résultant de guerres et de divisions à l'intérieur du pays. | UN | بيد أن هذه الحضارة المشهورة والمتألقة والمزدهرة اضمحلت بصورة مطردة عقب نشوب الحروب والانقسامات في البلد. |
Mais je viens de parler à ma mère et elle m'a donné sa fameuse recette de empanadas. | Open Subtitles | ولكنني تحدثت مع امي للتو واعطتني وصفتها المشهورة ، امباندا |
Nous savons beaucoup de choses sur ces objets fameux, sur la façon dont ils ont été acquis, sur leur passé. | UN | ونحن نعرف الكثير عن هذه اﻷشياء المشهورة جدا، وكيف تم الحصول عليها وما قد يكون تاريخها. |
Chaque année, elle arrivait dans une fabuleuse robe rouge et lançait ses célèbres paroles... | Open Subtitles | كل سنة .. تحضر بردا احمر رائع و تطلق سطورها المشهورة |
Sa célébrité lui permet de rencontrer les chefs du gouvernement, de voir des parties de la nation auxquelles les habitants normaux n'ont pas accès. | Open Subtitles | صفتها المشهورة تسمح لها بمُقابلة كبار الحكومة، وترى أجزاء من الأمّة لا يُمكن للمُواطنين العاديين الإطلاع عليها. |
Inle Lake, site célèbre pour la beauté de son paysage, devient une attraction touristique et fait l'objet d'une attention spéciale. | UN | وتبرز بحيرة إنلي المشهورة بمناظرها الخلابة تجتذب السائحين وقد أفردت باهتمام خاص. |
C'est dans cet esprit si brillamment personnifié par une Albanaise qui s'est rendue célèbre dans le monde entier, Mère Térésa, que nous avons décidé d'oeuvrer. | UN | هذه هي الروح التي قررنا أن نهتدي بها، والتي جسدتها بصورة متألقة اﻷم تيريزا اﻷلبانية المشهورة في كل أنحاء العالم. |
D'autres nouvelles maintenant, la célèbre meurtrière Bea Smith a été liée au kidnapping et violent dénigrement d'un homme de Brunswick qui a récemment été condamné pour avoir agressé sa femme. | Open Subtitles | و في اخباراً أخرى , المتهمة بالقاتل المشهورة بـي سميث تم ربطها بخطف و ضرب العمد لـ لرجل تم إدانته الإعتداء على زوجته |
Ma célèbre sauce artichaut-jalapeño. | Open Subtitles | خلطتي العالمية المشهورة بنكهة الخرشوف الحار |
Oh, oui, j'ai l'habitude qu'on m'appelle maman célèbre. | Open Subtitles | صحيح، إعتدتُ أن أسمّي كل شيء بأمي المشهورة |
Les gars, je ne serais pas surpris si on la persuadait de faire sa célèbre danse du ventre bulgare ! | Open Subtitles | لن أتفاجئ يا رجال لو أنها إقتنعت بالقيام برقصتها البلغارية المشهورة. |
Vous connaissez sa fameuse sauce à la marinara ? | Open Subtitles | أتعرفون صلصلة أمكم المشهورة المصنوعة مصنوعة بالمنزل؟ |
D'accord. Tu connais sa fameuse sauce "maison" ? | Open Subtitles | حسنا, أتعرفين صلصتها المشهورة المصنوعة بالبيت؟ |
Car il nous faut attendre des hommes ce fameux mot tendre | Open Subtitles | لأنه يجب أن ننتظر الرجال هذه الكلمة الرائعة المشهورة |
● Organiser une campagne régionale de publicité sur le thème : < < Les soins de santé efficaces sont sexospécifiques > > , sous les auspices de personnes célèbres; | UN | :: القيام بحملة دعاية إقليمية تحت شعار `الرعاية الصحية الجيدة هي حسب الجنس ' ، برعاية عدد الشخصيات البارزة المشهورة. |
OK, je suis la célébrité et toi l'agent publicitaire. | Open Subtitles | حسنا.. أنا الشخصية المشهورة وأنت الصحافية |
Il est arrivé que des célébrités de la télévision lancent ces lignes spéciales ou en fassent la publicité. | UN | وفي بعض اﻷحيان، فإن بعض شخصيات التلفاز المشهورة قد بادرت باﻹعلان عن هذه الخطوط الخاصة أو قد استُخدمت لﻹعلان عنها. |
Tu pourrais être une star. | Open Subtitles | وأنت قد تُصبِحينَ نجمتنا المشهورة القادِمة |
Nous estimons que ces réformes doivent comprendre des éléments bien connus : l'augmentation du nombre de membres des deux catégories, une meilleure représentation et un traitement équitable des régions. | UN | وفي رأينا، ينبغي أن تشمل هذه الإصلاحات كل العناصر المشهورة: من زيادة عدد الأعضاء في الفئتين كليهما، إلى تحسين التمثيل وإنصاف المناطق. |
C'était à une soirée au lycée, et la fille populaire Rachel Mooney, avait descendu mon pantalon. | Open Subtitles | لقد كانت رقصة الثانوية وراتشيل موني , الفتاة المشهورة في المدرسة أسقطت بنطالي |
Dans la plupart des pays d’Afrique, l’augmentation de la capitalisation boursière est due aussi à la hausse des cours des actions d’un nombre limité de sociétés connues qui opèrent dans les secteurs des ressources naturelles, de la finance et de l’infrastructure. | UN | وترتبط زيادة القيمة الرأسمالية للسوق في معظم البلدان اﻷفريقية أيضا بزيادة قيمة أسهم عدد محدود من الشركات المشهورة في قطاعات الموارد الطبيعية والتمويل والهياكل اﻷساسية. |
Harakat al-Shabaab al-Mujahideen (plus connu sous le nom d'Al-Shabaab) est une coalition tentaculaire de djihadistes ainsi que de personnes appartenant aux milieux d'affaires et à des milices claniques, dont les membres se sont heurtés entre eux au sujet de questions telles que le rôle des combattants étrangers, le recours à des combattants-suicides et l'opportunité du dialogue politique. | UN | وتمثل حركة الشباب المجاهدين (المشهورة باسم حركة الشباب) تحالفا واسعا من الجهاديين والمصالح التجارية والميليشيات العشائرية، وقد تعرضت لنزاعات داخلية خطيرة حول مسائل من قبيل دور المقاتلين الأجانب واللجوء إلى التفجيرات الانتحارية واستصواب الحوار السياسي. |
La Principauté de Monaco organise des manifestations sportives de renom. | UN | إمارة موناكو تتولى تنظيم العديد من المناسبات الرياضية المشهورة عالميا. |
Cependant, les poursuites retentissantes récemment engagées ont illustré l'inefficacité de ces organismes. | UN | الا أن التقارير تفيد بأن الملاحقات القضائية المشهورة الحديثة انما تدل على عدم فاعلية هذه الهيئات. |
Tes fameuses tripes guident-elles encore ton instinct ? | Open Subtitles | هل أتاك واحد من حدوس أحشائك المشهورة مجدداً؟ |
Il parait qu'il y a une forte demande pour les restaurateurs de renommée mondiale. | Open Subtitles | على ما يبدو بأن هنالك مطالبة على إعادة تجديد اللوح المشهورة. |