"المشورة للسلطات" - Traduction Arabe en Français

    • conseils aux autorités
        
    • conseiller les autorités
        
    • avis aux autorités
        
    • Conseil aux autorités
        
    • conseils au
        
    • conseils aux services
        
    • conseillant les autorités
        
    :: conseils aux autorités haïtiennes sur le réexamen de la législation nationale dans certains domaines UN :: تقديم المشورة للسلطات الهايتية بشأن استعراض تشريعاتها الوطنية في مجالات محددة
    conseils aux autorités haïtiennes sur le réexamen de la législation nationale dans certains domaines UN تقديم المشورة للسلطات الهايتية بشأن استعراض تشريعاتها الوطنية في مجالات محددة
    Ces entités ont notamment pour tâche de conseiller les autorités municipales dans les domaines qui intéressent les jeunes de la communauté concernée. UN وتشمل مهام مجالس الشباب تقديم المشورة للسلطات البلدية بشأن شؤون الشباب في المجتمع المحلي المعني.
    La MONUC a déployé 12 experts du milieu carcéral sur l'ensemble du territoire afin de conseiller les autorités en vue de l'amélioration des conditions de détention. UN وقد نشرت البعثة 12 خبيرا في شؤون السجون في شتى أنحاء البلد لإسداء المشورة للسلطات بشأن تحسين أحوال السجون.
    Le Haut Commissariat a également participé à plusieurs réunions de travail d'organes interinstitutionnels et de comités apparentés afin de donner des avis aux autorités sur les normes internationales applicables. UN واشتركت المفوضية كذلك في عدد من اجتماعات العمل التي عقدت للهيئات المشتركة بين المؤسسات واللجان الأخرى المعنية بالأمر من أجل إسداء المشورة للسلطات المعنية بالمعايير الدولية ذات الصلة.
    Conseil aux autorités haïtiennes, pour la définition d'un code de conduite et de règles de bonne gouvernance à l'usage des collectivités locales UN تقديم المشورة للسلطات الهايتية بشأن وضع مدونة لقواعد السلوك والقواعد الإجرائية من أجل الحكم المحلي الرشيد
    :: conseils aux autorités nationales pour la création d'un service carcéral professionnel UN :: تقديم المشورة للسلطات الوطنية لإنشاء دائرة سجون تتقيد بالأصول المهنية
    L'Unité peut se rendre dans les capitales pour donner des conseils aux autorités des États parties si ceux-ci en expriment le besoin ou le souhaitent. UN وقد يتضمن ذلك إسداء المشورة للسلطات في العاصمة، بحسب احتياجات ورغبات فرادى الدول الأطراف.
    L'Unité peut se rendre dans les capitales pour donner des conseils aux autorités des États parties si ceux-ci en expriment le besoin ou le souhaitent. UN وقد يتضمن ذلك إسداء المشورة للسلطات في العاصمة، بحسب احتياجات ورغبات فرادى الدول الأطراف.
    :: conseils aux autorités nationales sur la mise en œuvre de la stratégie et du plan d'action pour la réforme du secteur de la sécurité UN :: تقديم المشورة للسلطات الوطنية بشأن تنفيذ استراتيجية وخطة عمل إصلاح القطاع الأمني
    :: Fourniture de conseils aux autorités nationales lors de réunions semestrielles sur l'élaboration d'un plan de sécurité national en vue de la tenue des élections UN :: تقديم المشورة للسلطات الوطنية، من خلال اجتماعات فصلية، بشأن وضع خطة لتأمين الانتخابات في كافة أنحاء البلد
    :: Participation hebdomadaire aux réunions du BSM et fourniture de conseils aux autorités locales compétentes UN :: المشاركة أسبوعيا في اجتماعات مكتب شؤون الأمن والتنقلات وإسداء المشورة للسلطات المحلية المعنية
    Visites hebdomadaires sur le terrain visant à évaluer le système judiciaire et le respect de la légalité dans l'est du Tchad et à conseiller les autorités tchadiennes sur les mesures à prendre afin de garantir l'état de droit, assorties de recommandations à ce sujet UN زيارات موقعية أسبوعية لتقييم نظام العدالة وسيادة القانون في شرقي تشاد ولإسداء المشورة للسلطات التشادية بشأن احتياجات وتوصيات سيادة القانون
    :: Organisation de 880 réunions dans toutes les provinces pour conseiller les autorités nationales sur l'extension de l'autorité de l'État et des réseaux institutionnels à tout le territoire de la République démocratique du Congo, et plus particulièrement à l'Ituri UN :: 880 اجتماعا في جميع المقاطعات لتقديم المشورة للسلطات الوطنية بشأن توسيع سلطة الدولة والشبكات المؤسسية في أنحاء إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية، مع تركيز خاص على إيتوري
    La CNUCED continuera à suivre les difficultés que rencontrent les Maldives, et à conseiller les autorités nationales pendant la période de transition, le pays continuant à devoir bénéficier d'un traitement particulier. UN وسوف يواصل الأونكتاد رصد التحديات التي تواجهها ملديف، وتقديم المشورة للسلطات الوطنية خلال الفترة الانتقالية نظرا لحاجة البلد المستمرة إلى تلقي معاملة خاصة.
    c) Retireront tous leurs représentants ou agents présents en Libye pour conseiller les autorités libyennes dans le domaine militaire; UN " )ج( سحب أي من مسؤوليها أو وكلائها الموجودين في ليبيا لتقديم المشورة للسلطات الليبية في المسائل العسكرية.
    Selon les termes de l'accord, le bureau doit observer la situation des droits de l'homme et du droit international humanitaire afin de conseiller les autorités colombiennes dans l'élaboration et la mise en œuvre de politiques, programmes et mesures visant à promouvoir et à protéger les droits de l'homme, dans le contexte de la violence et du conflit armé interne que connaît le pays. UN وتقضي أحكام الاتفاق بأن يقوم المكتب بمراقبة الحالة فيما يتعلق بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي بغية إسداء المشورة للسلطات الكولومبية بشأن صياغة وتنفيذ السياسات والبرامج والتدابير الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، في ظل الأوضاع الراهنة المتصفة بالعنف والصراع المسلح الداخلي في البلد.
    Il a également assisté à de nombreuses réunions de travail de comités et d'autres organes interinstitutions en vue de donner des avis aux autorités et de favoriser le suivi des recommandations. UN كما شارك في العديد من اجتماعات العمل التي عقدتها اللجان وغيرها من الهيئات المشتركة بين المؤسسات من أجل إسداء المشورة للسلطات والضغط من أجل القيام بأعمال متابعة مناسبة للتوصيات المقدمة.
    f) Donner des avis aux autorités gouvernementales de Bosnie-Herzégovine au sujet de l'organisation d'institutions civiles efficaces de maintien de l'Ordre; et UN )و( إسداء المشورة للسلطات الحكومية في البوسنة والهرسك بشأن تنظيم وكالات فعالة ﻹنفاذ القانون المدني؛
    Conseil aux autorités haïtiennes, pour l'examen de la législation nationale relative aux finances publiques locales, à la fonction publique locale et à la décentralisation UN تقديم المشورة للسلطات الهايتية بشأن استعراض تشريعاتها الوطنية في مجالات المالية المحلية العامة، والخدمة المدنية المحلية، واللامركزية
    :: Fourniture de conseils au Gouvernement, dans le cadre de réunions bimensuelles, en ce qui concerne le suivi et la conception de politiques et la mobilisation de ressources destinées à régler les problèmes de réintégration non encore résolus. UN :: إسداء المشورة للسلطات الحكومية في رصد وتصميم السياسات عن طريق اجتماعات تعقد كل شهرين، وحشد الموارد لمواجهة التحديات المتبقية المقدرة في مجال إعادة الإدماج.
    :: Fourniture de conseils aux services de sécurité sierra-léonais lors de réunions mensuelles sur le renforcement des opérations maritimes visant à empêcher le trafic de drogues illicites et d'armes à feu et la traite des personnes UN :: إسداء المشورة للسلطات الأمنية في سيراليون، من خلال اجتماعات شهرية، بشأن تعزيز العمليات البحرية لمنع الاتجار بالمخدرات غير المشروعة والأسلحة النارية والأشخاص
    Le Fonds s'emploie à promouvoir le développement économique et social, notamment en conseillant les autorités nationales et locales en matière de planification et en appuyant des projets de prestation de services sociaux. UN وتعزز المنظمة التنمية الاقتصادية والاجتماعية، لا سيما عن طريق تقديم المشورة للسلطات الوطنية والمحلية بشأن جهود تلك السلطات في مجال التخطيط ودعم مشاريع تقديم الخدمات الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus