"المشورة وإجراء" - Traduction Arabe en Français

    • conseils et
        
    • consultation et
        
    • conseil et
        
    En outre, une conférence sur les services de conseils et de dépistage volontaires et confidentiels a été organisée à Kinshasa, avec l'appui des organismes des Nations Unies, en vue de renforcer la capacité de la MONUC de fournir de tels services. UN إضافة إلى ذلك، عُقد في كينساشا، بدعم من وكالات الأمم المتحدة، مؤتمر عن تقديم المشورة وإجراء الفحوص على أساس طوعي وسري من أجل تعزيز قدرة البعثة على تقديم خدمات المشورة والفحص فيما يتعلق بالفيروس.
    Dans le cadre de 7 centres de conseils et de dépistage volontaire à Kinshasa et dans d'autres secteurs UN من خلال 7 مراكز لتقديم المشورة وإجراء الاختبارات في كينشاسا وقطاعات أخرى
    Ces programmes comportaient des modules et des discussions sur les options en matière de contraception ainsi que des conseils et une évaluation individuelle pour choisir les méthodes de contraception les plus appropriées pour chaque personne. UN وتضمنت هذه البرامج وحداتٍ ومناقشات بشأن خيارات منع الحمل، فضلاً عن تقديم المشورة وإجراء تقييماتٍ فردية لاختيار أنسب وسيلة لمنع الحمل لكل شخص.
    En moyenne, 3 membres du personnel étaient formés aux services de consultation et de dépistage, en plus des médecins de l'hôpital de niveau I. UN وجرى تدريب ما متوسطه 3 موظفين على تقديم المشورة وإجراء الفحوص، إضافة إلى أطباء عيادة المستوى الأول
    Un chauffeur pour assurer des services mobiles de consultation et de dépistage UN سائق لنهج تقديم المشورة وإجراء الفحوصات بصورة طوعية ومتنقلة
    Des services de conseil et de dépistage ont été assurés confidentiellement aux membres du personnel de la MINUK qui en ont fait la demande; 341 agents ont assisté à des formations de sensibilisation au VIH. UN تم إسداء المشورة وإجراء الفحوص بشكل طوعي وسري حسبما هو مطلوب، وحضر 341 من موظفي البعثة جلسات توعية بشأن الفيروس
    :: D'instruments de plaidoyer qu'ils étaient essentiellement, les rapports nationaux sur le développement humain en viennent de plus en plus à constituer une base de conseils et de dialogue suivis. UN :: تتطور بنجاح التقارير الوطنية عن التنمية البشرية بعد أن كانت بصفة رئيسية أداة ترويج للسياسة العامة وأصبحت تشكل أساسا لإسداء المشورة وإجراء الحوار بصورة مستمرة في مجال السياسات.
    Le FNUAP en particulier faisait campagne pour faire des conseils et des tests un droit de toutes les filles et de toutes les femmes, avant qu'elles ne deviennent mères, tout en évoquant le risque de stigmatisation des mères inscrites à ces programmes. UN وقام صندوق الأمم المتحدة للسكان على وجه الخصوص بتشجيع تقديم المشورة وإجراء الاختبارات باعتبارهما من حقوق جميع الفتيات والنساء، قبل أن يصبحن أمهات، وأشارت إلى المخاطرة الكامنة في وصم هؤلاء الأمهات اللائي يسجلن في هذه البرامج.
    À Bucarest, l'ensemble de mesures déjà introduites a été renforcé pour élargir la couverture des services fournis par les centres de traitement, de sensibilisation et de soins ambulatoires et les centres de conseils et de dépistage volontaire du VIH. UN وفي بوخارست، حقّق تعزيز المجموعة الشاملة القائمة توسيع نطاق تغطية العلاج ومراكز التردد دون موعد وتوفير المشورة وإجراء الفحوص طوعاً لكشف الإصابة بفيروس الإيدز.
    Des organisations non gouvernementales telles que l'Association de planification familiale syrienne et le Croissant-Rouge syrien seront les principaux partenaires chargés du fonctionnement des centres proposant conseils et tests sur une base volontaire et confidentielle et de l'exécution des activités de vulgarisation. UN وستكون المنظمات غير الحكومية مثل الجمعية السورية لتنظيم الأسرة والهلال الأحمر السوري الجهة المنفذة الرئيسية لمراكز الاتصال وتقديم المشورة وإجراء الاختبارات على نحو طوعي وسري.
    19. L'accès à des services confidentiels et libres de conseils et de dépistage du VIH, compte tenu du développement des capacités de l'enfant, est indispensable pour les droits et la santé des enfants. UN 19- إن إمكانية حصول الأطفال على خدمات المشورة وإجراء الاختبار الخاص بالفيروس، بشكل طوعي ومؤمن على سريته، بإيلاء العناية الواجبة لقدرات الطفل المتطورة، أمر أساسي لمراعاة حقوقهم وصحتهم.
    Moins de 1 % des adultes âgés de 15 à 49 ans bénéficient des services volontaires de conseils et de dépistage dans les 73 pays à faible revenu et à revenu intermédiaire qui sont les plus touchés par le sida. UN وتقل عن 1 في المائة نسبة البالغين الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 49 عاما الذين يستفيدون من خدمات المشورة وإجراء الاختبارات بصفة طوعية في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل الأشد تأثرا بالإيدز والبالغ عددها 73 بلدا.
    19. L'accès à des services confidentiels et libres de conseils et de dépistage du VIH, compte tenu du développement des capacités de l'enfant, est indispensable pour les droits et la santé des enfants. UN 19- إن إمكانية حصول الأطفال على خدمات المشورة وإجراء الاختبار الخاص بالفيروس، بشكل طوعي ومؤمن على سريته، بإيلاء العناية الواجبة لقدرات الطفل المتطورة، أمر أساسي لمراعاة حقوقهم وصحتهم.
    22. L'accès à des services confidentiels et libres de conseils et de dépistage du VIH, compte tenu du développement des capacités de l'enfant, est indispensable pour les droits et la santé des enfants. UN 22- إن إمكانية حصول الأطفال على خدمات المشورة وإجراء الاختبار الخاص بالفيروس، بشكل طوعي ومؤمن على سريته، بإيلاء العناية الواجبة لقدرات الطفل المتطورة، أمر أساسي لمراعاة حقوقهم وصحتهم.
    Des services de conseils et de dépistage volontaires et confidentiels ont été lancés en mai et 97 membres du personnel se sont soumis volontairement à des tests de dépistage. UN وبدأت في أيار/مايو عملية سرية طوعية لتقديم المشورة وإجراء اختبارات وأجريت اختبارات بصفة طوعية من أجل 97 من الأفراد في العملية.
    Exploitation et maintenance d'un service de consultation et de dépistage volontaire et confidentiel du VIH, à l'intention du personnel de la Mission UN تشغيل وصيانة مرافق تقديم المشورة وإجراء الفحوص المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية بصورة طوعية وسرية لجميع أفراد البعثة
    Maintien de moyens confidentiels de consultation et de dépistage volontaires en matière de VIH/sida UN تشغيل وصيانة مرافق تقديم المشورة وإجراء الفحوص الخاصة بفيروس نقص المناعة البشرية لجميع الأفراد بشكل طوعي مع الحفاظ على السرية
    La Mission gère un centre de consultation et de dépistage volontaire du VIH et offre des services mobiles de consultation et de dépistage volontaire au personnel stationné à l'intérieur du pays. UN وللبعثة مركز لإسداء المشورة وإجراء الفحوص طوعا للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، وهي توفر خدمات متنقلة طوعية للمشورة وإجراء الفحوص لأفرادها المتمركزين داخل البلد.
    Il faudrait prévoir des services de conseil et des services de dépistage pour la population à risque. UN وإسداء المشورة وإجراء الاختبارات بصورة طوعية للسكان المعرضين لخطر الإصابة
    Le Ministère de la santé s'était doté d'un centre de soins qui proposait des services confidentiels de diagnostic et de traitement des infections sexuellement transmissibles, ainsi que de conseil et de dépistage du VIH. UN وهناك مستوصفات توفرها وزارة الصحة لتقديم خدمات التشخيص والعلاج السري من الإصابات المنقولة جنسياً وإسداء المشورة وإجراء الفحوص بشأن فيروس نقص المناعة البشرية.
    Gestion et entretien de centres de conseil et de dépistage volontaire et confidentiel du VIH à l'intention de l'ensemble du personnel de la Mission UN تشغيل وصيانة مرافق تكفل بشكل طوعي وسري لجميع أفراد البعثة تلقي المشورة وإجراء فحوصات كشف الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus