"المشورة والدعم" - Traduction Arabe en Français

    • des conseils et un appui
        
    • conseils et d'un appui
        
    • conseils et appui
        
    • des avis et un appui
        
    • des conseils et un soutien
        
    • conseils et d'appui
        
    • conseils et concours
        
    • conseil et d'appui
        
    • des conseils et une assistance
        
    • un appui et des conseils
        
    • conseils et d'un soutien
        
    • conseillera et
        
    • conseils et le soutien
        
    • conseils et assistance
        
    • conseille et aide
        
    Fournir des conseils et un appui à la Direction nationale de la gestion des catastrophes naturelles s'agissant du renforcement des capacités nationales d'intervention en cas de catastrophe naturelle UN تقديم المشورة والدعم إلى المديرية الوطنية لإدارة الكوارث لتعزيز القدرة الوطنية على التصدي للكوارث الطبيعية
    Elle indique en outre que le Comité a organisé 178 réunions, chacun des fonctionnaires ayant dû déterminer les questions à examiner et fournir des conseils et un appui techniques pour environ 29,6 réunions. UN كما يُظهر التحليل أن اللجنة الاستشارية عقدت 178 اجتماعاً، مما اقتضى من كل موظف تحديد المسائل التي ستنظر فيها اللجنة، وتوفير المشورة والدعم التقنيين لحوالي 29.6 اجتماعاً.
    Apport de conseils et d'un appui opérationnel au siège de l'Union africaine afin de renforcer ses capacités de planification et de gestion des activités de l'AMISOM UN توفير المشورة والدعم التشغيلي لمقر الاتحاد الأفريقي وتعزيز قدرته على تخطيط البعثة وإدارتها ودعمها
    Le Conseil pourrait compléter l'action menée par la Commission et les gouvernements en apportant conseils et appui technique. UN ويستطيع المجلس من خلال تقديم المشورة والدعم التقني تحقيق تكامل عمل اللجنة مع عمل الحكومات.
    des avis et un appui techniques seront également fournis pour la planification et l'introduction d'innovations technologiques dans les services de conférence et la modernisation des systèmes en place. UN وسيجري توفير المشورة والدعم الفنيين للتخطيط للابتكارات التكنولوجية وإدخالها في خدمات المؤتمرات وتحديث اﻷجهزة الموجودة.
    Le médiateur n'est pas assujetti à des directives et a pour tâche de fournir des conseils et un soutien aux personnes handicapées victimes de discrimination. UN ولا يخضع أمين المظالم هذا لأي توجيهات وهو يضطلع بمهمة تقديم المشورة والدعم إلى الأشخاص ذوي الإعاقة في حالات حدوث تمييز.
    La composante fonctionnelle sera chargée de fournir des conseils et un appui à l'Union africaine dans les domaines des affaires politiques, de la planification opérationnelle et de la planification administrative. UN أما العنصر الفني فسيقدم المشورة والدعم للاتحاد الأفريقي في مجالات الشؤون السياسية، وتخطيط العمليات، والتخطيط الإداري.
    Aucune stratégie de sécurité nationale n'a été élaborée, mais des conseils et un appui techniques ont régulièrement été apportés. UN ولم توضع استراتيجية للأمن الوطني، ولكن المشورة والدعم التقني كانا يقدمان باتنظام
    des conseils et un appui ont été fournis aux FANCI au sujet du renforcement de la sécurité à l'ouest, le long de la frontière avec le Libéria. UN قُدمت المشورة والدعم إلى القوات الجمهورية لكوت ديفوار فيما يتعلق بتعزيز الأمن في الغرب على طول الحدود مع ليبريا.
    Les conseillers offrent des conseils et un appui individuellement aux personnes handicapées dans leur recherche d’un emploi; UN ويقدم المستشارون المشورة والدعم على أساس فردي للمعوقين الذين يريدون الاتجاه نحو العمل؛
    Le Bureau fournira aussi des conseils et un appui technique au Gouvernement dans les domaines de la sécurité et de la restructuration des forces de défense. UN وسيقدم المكتب أيضا المشورة والدعم التقني إلى الحكومة في مجالي الأمن وإعادة هيكلة قوات الدفاع.
    Il fournit des conseils et un appui au Président et au Bureau de la Conférence des Parties et de la COP/MOP ainsi qu'aux présidents des autres organes. UN ويقدم الأمين التنفيذي المشورة والدعم لرئيس مؤتمر الأطراف وأعضاء مكتبه ومكتب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، ولغيرهم من الرؤساء.
    Fourniture hebdomadaire de conseils et d'un appui technique à l'Inspection judiciaire pour l'amélioration des activités du système judiciaire UN تقديم المشورة والدعم التقني أسبوعيا إلى المفتشية القضائية من أجل تحسين أنشطة النظام القضائي
    :: Fourniture hebdomadaire de conseils et d'un appui technique à l'Inspection judiciaire pour l'amélioration des activités du système judiciaire UN :: تقديم المشورة والدعم التقني أسبوعيا إلى هيئة التفتيش القضائية من أجل تحسين أنشطة النظام القضائي
    Composante 1 : conseils et appui à l'Union africaine UN العنصر 1: تقديم المشورة والدعم للاتحاد الأفريقي
    des avis et un appui techniques seront également fournis pour la planification et l’introduction d’innovations technologiques dans les services de conférence et la modernisation des systèmes en place. UN وسيجري توفير المشورة والدعم الفنيين للتخطيط للابتكارات التكنولوجية وإدخالها في خدمات المؤتمرات وتحديث اﻷجهزة الموجودة.
    i) De fournir des conseils et un soutien en vue de la détermination des besoins technologiques et de l'application de technologies, pratiques et procédés écologiquement rationnels; UN تقديم المشورة والدعم المتعلقين بتحديد الاحتياجات التكنولوجية وتطبيق التكنولوجيات والممارسات والعمليات السليمة بيئياً؛
    Fourniture de conseils et d'appui aux services de renseignements de la Police nationale afin de leur permettre de procéder à 12 évaluations de menaces par an portant sur les questions stratégiques, opérationnelles et de sécurité UN تقديم المشورة والدعم إلى جهاز المخابرات التابع للشرطة نعم أجرت شرطة الأمم المتحدة 21 تقييما للتهديدات، وقدمت
    Réaffirmant qu'il importe de fournir des conseils et concours techniques pertinents pour l'établissement des communications nationales, UN وإذ يكرر تأكيد أهمية توفير المشورة والدعم التقنيين المناسبين لإعداد البلاغات الوطنية،
    Le Secrétaire d'État à la santé, au bien-être et aux sports a mis en place des mesures d'incitation à la création de centres régionaux de conseil et d'appui contre la violence dans la famille. UN استحدث وزير الصحة والرفاه والرياضة خطة حوافز من أجل المراكز الإقليمية لإسداء المشورة والدعم فيما يخص العنف المنزلي.
    Les organisations féminines issues de la société civile jouent un rôle clef en contribuant au renforcement des capacités et en fournissant des conseils et une assistance juridiques. UN وتمارس منظمات المجتمع المدني النسائية دورا رئيسيا في بناء هذه القدرات وتقديم المشورة والدعم بشأن المسائل القانونية.
    Dans plusieurs régions, ces organismes sont des groupes de femmes qui, dans bien des cas, gèrent des refuges, font de la vulgarisation et offrent un appui et des conseils suivis. UN وفي حالات كثيرة تكون هناك جماعات نسائية محلية تدير في أحيان كثيرة الملاجئ والاتصال بالجماهير وتقدم المشورة والدعم للمتابعة.
    :: Apport de conseils et d'un soutien opérationnel au siège de l'Union africaine, renforçant les capacités de planification et de gestion à court et à long terme de l'AMISOM UN :: توفير المشورة والدعم التشغيلي لمقر الاتحاد الأفريقي، وتعزيز قدرته التشغيلية على تخطيط البعثة وإدارتها ودعمها
    En outre, le Bureau conseillera et appuiera de manière suivie le Tribunal spécial pour la Sierra Leone, les chambres extraordinaires des tribunaux cambodgiens et le Tribunal spécial pour le Liban. UN وإضافة إلى ذلك، سيقدم المكتب المشورة والدعم المستمر للمحكمة الخاصة لسيراليون، والدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية، والمحكمة الخاصة للبنان.
    Les conseils et le soutien apportés aux travaux de la Commission de consolidation de la paix dans différents pays ont été bien accueillis. UN ولقيت المشورة والدعم المقدمين للمساعدة في عمل لجنة بناء السلام قبولاً حسنا في مختلف البلدان.
    :: conseils et assistance aux fins du démantèlement des groupes armés illégaux UN :: تقديم المشورة والدعم فيما يتعلق بتسريح الجماعات المسلحة غير الشرعية
    29C.13 Par l'intermédiaire du Secrétaire général adjoint à la gestion, le Sous-Secrétaire général à la gestion des ressources humaines conseille et aide le Secrétaire général en ce qui concerne la direction et la coordination des stratégies, politiques et programmes de gestion des ressources humaines dans l'ensemble du Secrétariat. UN 29 جيم-13 يوفر الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية المشورة والدعم للأمين العام، عن طريق وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، بشأن جميع المسائل المتصلة بتوجيه وتنسيق استراتيجيات إدارة الموارد البشرية وسياساتها وبرامجها على نطاق الأمانة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus