Comparaison des paramètres clefs ou des résultats avec des données émanant de sources internationales faisant autorité | UN | مقارنة الافتراضات أو النتائج الرئيسية مع المصادر الدولية الموثوق بها |
En outre, pour un grand nombre de pays, les fonds nécessaires aux travaux d'évaluation complets devraient également provenir de sources internationales. | UN | وبالنسبة للكثير من البلدان، ينبغي أيضا إتاحة التمويل من المصادر الدولية من أجل عمليات التقييم الشامل. |
Le travail de mobilisation des ressources auprès des sources internationales et des pays et organismes donateurs revêt de l'importance et doit se poursuivre. | UN | وقال إن العمل على تعبئة الموارد من المصادر الدولية والبلدان والمنظمات المانحة عمل هام وينبغي مواصلته. |
Objectif de l'Organisation : Faciliter la mobilisation des investissements d'origine internationale et nationale en appui aux programmes de construction de logements appropriés et d'infrastructures connexes et de soutien aux institutions et mécanismes de financement du logement, en particulier dans les pays en développement et les pays à économie en transition | UN | هدف المنظمة: تيسير تعبئة الاستثمارات المتأتية من المصادر الدولية والمحلية لدعم توفير المأوى اللائق وما يتصل به من برامج إنمائية للهياكل الأساسية، ومؤسسات وآليات تمويل الإسكان، وخاصة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Le Fonds pour l’environnement mondial est une importante source internationale de financement public. Néanmoins, il ne peut pas financer tous les aspects de la gestion durable des forêts. | UN | ومرفق البيئة العالمية هو واحد من المصادر الدولية الرئيسية للتمويل العام، إلا أننا نجد أنه، على أهميته، فإن إمكانيات تمويله لكل جوانب اﻹدارة المستدامة للغابات محدودة. |
Malheureusement, les pays en développement continuent pour la plupart à n'avoir qu'un accès limité aux sources internationales de financement du développement. | UN | وأعرب عن أسفه لأن البلدان النامية لا يستطيع أغلبها الوصول إلى المصادر الدولية لتمويل التنمية إلا بشكل محدود حتى الآن. |
Dans le présent rapport, ce sont les sources internationales qui sont utilisées aux fins de comparaison pour les indicateurs d’objectifs. | UN | وفي هذا التقرير، تُستخدم المصادر الدولية لأغراض المقارنة فيما يتعلق بمؤشرات الغايات. |
Module IV: international Sources of Funds | UN | الدرس الرابع: المصادر الدولية لﻷموال |
Les ONG restent tributaires des donateurs, 70 % de leurs ressources provenant de sources internationales. | UN | فمعظمها يعتمد على المانحين إذ يتأتى حوالي 70 في المائة من إيراداتها من المصادر الدولية. |
:: Les indicateurs disponibles dans les pays sont souvent différents de ceux provenant de sources internationales, parce que les priorités de la politique nationale sont différentes. | UN | :: كثيرا ما كانت المؤشرات المتوافرة في البلدان مختلفة عما هو متاح في المصادر الدولية بسبب اختلاف الأولويات المتعلقة بالسياسات الوطنية. |
Les organisations non gouvernementales nationales dépendent principalement des contributions des donateurs, et tirent la plupart de leurs revenus de sources internationales. | UN | وتعتمد المنظمات الوطنية غير الحكومية غالبا على المانحين وتتأتى معظم إيراداتها من المصادر الدولية. |
Capitaux de sources internationales et nationales destinés à financer le développement durable | UN | تدفقات الأموال المتأتية من المصادر الدولية والوطنية لتمويل التنمية المستدامة |
Il allait donc falloir que les ressources publiques proviennent d'une diversité de sources internationales, régionales et nationales. | UN | ويتعين أن تُستقى موارد القطاع العام من طائفة من المصادر الدولية والإقليمية والوطنية. |
À cet égard, la plupart des équipes de pays avaient fait savoir qu'elles s'en étaient tenues aux données de sources nationales et que c'était uniquement dans des situations de crise ou d'après conflit qu'elles avaient puisé abondamment à des sources internationales. | UN | وفي هذا الصدد أفاد معظم الفرق القطرية أنهم يعتمدون أساسا على مصادر البيانات الوطنية وأنهم لا يعتمدون على المصادر الدولية إلا في أوقات الأزمات أو في حالات ما بعد الأزمات. |
On espère voir se conclure à la fin de 1997 l’analyse des sources nationales de droit d’une cinquantaine d’Etats, des sources internationales touchant à toutes les questions de droit humanitaire sur lesquelles porte le rapport, et des archives du Comité concernant une cinquantaine de conflits armés récents. | UN | ومن المتوقع أن يتم في نهاية السنة الحالية إنجاز البحث المضطلع به في المصادر الوطنية في ٥٠ دولة تقريبا، وفي المصادر الدولية لجميع جوانب القانون اﻹنساني المشمولة بالتقرير، وفي محفوظات اللجنة الدولية بشأن ما يقارب ٥٠ نزاعا مسلحا من النزاعات المسلحة التي حدثت مؤخرا. |
49. M. Thelin dit que le nombre de victimes d'Andijan qu'il a mentionné ne s'élève pas 7 000, mais à 700. C'est le chiffre le plus fréquemment cité par des sources internationales indépendantes. | UN | 49 - السيد ثيلين: قال إن عدد الضحايا الذي ذكره بشأن أحداث أنديجان ليس 000 7 بل 700 شخص، وهو العدد الذي تتناقله غالبا المصادر الدولية المستقلة. |
Objectif de l'Organisation : Faciliter la mobilisation des investissements d'origine internationale et nationale en appui aux programmes de construction de logements appropriés et d'infrastructures connexes et de soutien aux institutions et mécanismes de financement du logement, en particulier dans les pays en développement et les pays à économie en transition. | UN | هدف المنظمة: تيسير تعبئة الاستثمارات المتأتية من المصادر الدولية والمحلية لدعم توفير المأوى اللائق وما يتصل به من برامج إنمائية للهياكل الأساسية، ومؤسسات وآليات تمويل الإسكان، وخاصة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Objectif de l'Organisation : Faciliter la mobilisation des investissements d'origine internationale et nationale en appui aux programmes de construction de logements appropriés et d'infrastructures connexes et de soutien aux institutions et mécanismes de financement du logement, en particulier dans les pays en développement et les pays en transition | UN | هدف المنظمة: تيسير حشد الاستثمارات من المصادر الدولية والمحلية لدعم توفير المأوى الملائم، وما يتصل به من برامج إقامة هياكل أساسية ومؤسسات تمويل الإسكان وآلياته، وبخاصة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
83. Les deux versions sont fondées sur les statistiques de la base de données WISTAT lancée en 1988, qui fait désormais autorité et est devenue la source internationale la plus utilisée de statistiques et d'indicateurs sur la promotion de la femme et la réalisation de l'égalité entre hommes et femmes. | UN | وقد استُهلت قاعدة البيانات هذه في عام ١٩٨٨ وأصبحت أوثق المصادر الدولية لﻹحصاءات والمؤشرات المتاحة عن النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين المرأة والرجل بل وأكثر هذه المصادر استعمالا. |
96. De source internationale, on a signalé que plus de 200 Croates récemment expulsés de la Voïvodine avaient traversé la frontière pour se rendre à Donji Mlhojiac (Croatie). | UN | ٩٦ - وأفادت المصادر الدولية أن ما يزيد على ٢٠٠ كرواتي قد طردوا مؤخرا من فويفودينا إلى دونيي ملهوياك، في كرواتيا. |
L'APD et d'autres sources internationales de financement pour le développement revêtent une importance cruciale. | UN | ولهذا تظل المساعدة الإنمائية الرسمية وغيرها من المصادر الدولية لتمويل التنمية ذات أهمية أساسية. |
La stratégie de lutte contre la drogue doit également viser les sources internationales d’offre de drogues. | UN | ٣٣ - ويجب أن تستهدف استراتيجية مكافحة المخدرات أيضا المصادر الدولية لعرض المخدرات. |
Module IV: international Sources of Funds | UN | الدرس الرابع: المصادر الدولية لﻷموال |