"المصادر العامة" - Traduction Arabe en Français

    • sources publiques
        
    • sources librement
        
    • investissements publics
        
    • sources de financement public
        
    • sources de financement publiques
        
    • librement accessibles
        
    Il est déjà possible d'accéder à une grande partie de l'information nécessaire auprès des Etats Membres, des sources publiques et des organismes des Nations Unies. UN وكثير من المعلومات المطلوبة متاحة بالفعل من الدول اﻷعضاء ومن خلال المصادر العامة ومن وكالات اﻷمم المتحدة.
    Cela devrait permettre de favoriser la mobilisation de ressources financières auprès de sources publiques et privées très diverses. UN وهذا أمر من المفروض أن يحفز على حشد الموارد المالية من مجموعة من المصادر العامة والخاصة.
    Cela devrait permettre de favoriser la mobilisation de ressources financières auprès de sources publiques et privées très diverses. UN وهذا من شأنه أن يكون عاملا محفّزا على حشد الموارد المالية من مجموعة من المصادر العامة والخاصة.
    Dans son exposé, la délégation a fait observer qu'elle avait obtenu, comme le lui avait recommandé la Sous-Commission, des données supplémentaires auprès de sources publiques. UN ولاحظ الوفد في العرض الذي قدمه أنه حصل، طبقا لما أوصت به اللجنة الفرعية، على بيانات إضافية من المصادر العامة المتاحة.
    Il a également reconnu que l'éducation faisait partie des applications les plus prometteuses des données de sources librement accessibles aux fins du désarmement. UN واتفق المجلس أيضا على أن يمثل التثقيف أحد التطبيقات المشجعة للبيانات المستمدة من المصادر العامة لأغراض نـزع السلاح.
    Lorsque le système juridique est flou, les environnements financiers à haut risque découragent les investissements, publics comme privés. UN والأوساط المالية التي تنطوي على درجة عالية من المجازفة وذات الأنظمة القانونية غير الموثوق بها تجعل الاستثمار أمراً غير محتمل، سواء من المصادر العامة أو الخاصة.
    Reconnaissant le rôle des sources publiques de financement dans l'exécution des activités d'atténuation, UN وإذ يسلّم بدور المصادر العامة للتمويل في تنفيذ أنشطة التخفيف،
    Il a notamment examiné en détail les informations provenant de sources publiques et les documents disponibles. UN واشتمل هذا على استعراض دقيق لمعلومات المصادر العامة واستعراض للوثائق.
    Il a notamment examiné en détail les informations provenant de sources publiques et les documents disponibles. UN واشتمل هذا على استعراض دقيق لمعلومات المصادر العامة واستعراض للوثائق.
    Des contributions fournies sous forme de produits, de services ou d'espèces par des organismes intergouvernementaux, d'autres sources publiques et des sources non gouvernementales appropriées peuvent également être acceptées; UN ويجــوز أيضا قبول المساهمــات من أجهــزة حكومية دولية أو غيرها من المصادر العامة أو من المصادر غير الحكومية المناسبة في شكل سلع أو خدمات أو نقد.
    Le montant des contributions de sources privées ne doit pas être supérieur à celui des contributions de sources publiques au cours d'un exercice biennal. UN ويجب ألا يتجاوز مبلغ المساهمات من المصادر الخاصة مبلغ المساهمات من المصادر العامة في أي فترة سنتين.
    Cela devrait permettre de favoriser la mobilisation de ressources financières auprès de sources publiques et privées très diverses. UN وهذا أمر من المفروض أن يحفز على حشد الموارد المالية من مجموعة من المصادر العامة والخاصة.
    Cela devrait permettre de favoriser la mobilisation de ressources financières auprès de sources publiques et privées très diverses. UN وهذا أمر من المفروض أن يحفز على حشد الموارد المالية من مجموعة من المصادر العامة والخاصة.
    Il est évident que les sources publiques ne suffisent pas à elles seules pour répondre aux besoins dans ces domaines. UN ومن الواضح أن المصادر العامة لا تكفي وحدها الوفاء بالاحتياجات في هذه الميادين.
    :: Envisager une base de financement soutenue et prévisible: Multiplicité de sources de financement provenant d'un certain nombre de sources publiques et privées; UN :: النظر في وضع أساس مستمر وقابل للتنبؤ: تعدد مصادر التمويل من عدد من المصادر العامة والخاصة
    On a estimé que 77,1% de ces dépenses avaient été financés par des sources publiques. UN وورد ما يعادل 77.1 في المائة من تلك النفقات من المصادر العامة(71).
    En Colombie et au Mexique, les sources publiques et privées et les institutions multilatérales constituent les principales sources de financement de projets énergétiques. UN وفي كولومبيا والمكسيك، المصادر العامة والخاصة والمؤسسات المتعددة الأطراف هي المصادر التمويلية الرئيسية التي تمول المشاريع المتصلة بقطاع الطاقة.
    En Israël, le financement des projets dans le domaine de l'énergie relève principalement de sources publiques. UN 109 - في إسرائيل، تُمول المصادر العامة معظم المشاريع المتصلة بالطاقة.
    Les renseignements obtenus de sources publiques qui sont jugés crédibles ont été utilisés seulement pour rédiger la partie du rapport qui contient un résumé des allégations. UN ولم تستخدم المعلومات التي تم الحصول عليها من المصادر العامة اﻷخرى والتي تعتبر موثوقة إلا ﻹعداد الجزء من التقرير الذي يتضمن ملخصا للادعاءات.
    L'objectif global de ce plan de travail est d'améliorer l'accès au financement des projets de transfert de technologies par les sources de financement public et privé disponibles. UN وهدف خطة العمل هذه هو بشكل عام تحسين سبل الحصول على التمويل لتنفيذ مشاريع نقل التكنولوجيا من المصادر العامة والخاصة المتاحة.
    La formule traduit une approche originale du financement qui consiste à combiner les sources de financement publiques et privées. UN وتشكل تلك المبادرة نهجا مختلطا يجمع بين المصادر العامة والمصادر الخاصة في نموذج مبتكر للتمويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus