"المصادر المعروفة" - Traduction Arabe en Français

    • sources connues
        
    Le critère supplémentaire proposé par la délégation bélizienne, qui prévoit une simple égalité formelle, pourrait être d'usage plus fréquent, eu égard en particulier au fait qu'il s'appuie sur un grand nombre de précédents tirés de toutes les sources connues du droit international. UN وقال إن المعيار الاضافي الذي يقترحه وفد بليز، بالنص على المساواة الرسمية فقط، قد يستخدم بصورة متواترة، خاصة أنه يستند إلى عدد كبير من السوابق المستقاة من جميع المصادر المعروفة للقانون الدولي.
    Il est déjà arrivé que des membres du PDA soient arrêtés et torturés, et plusieurs sources connues indiquent que le Gouvernement continue de persécuter les opposants politiques, qu'ils soient ou non membres d'un parti enregistré. UN فقد سبق أن أُلقي القبض على أعضاء في الحزب وعُذبوا ويذكر عدد من المصادر المعروفة جداً أن الحكومة لا تزال تضطهد المعارضين السياسيين، سواء أكانوا مسجلين أم غير مسجلين.
    Il est déjà arrivé que des membres du PDA soient arrêtés et torturés, et plusieurs sources connues indiquent que le Gouvernement continue de persécuter les opposants politiques, qu'ils soient ou non membres d'un parti enregistré. UN فقد سبق أن أُلقي القبض على أعضاء في الحزب وعُذبوا ويذكر عدد من المصادر المعروفة جداً أن الحكومة لا تزال تضطهد المعارضين السياسيين، سواء أكانوا مسجلين أم غير مسجلين.
    Le tableau 3.3 montre les concentrations auxquelles différents organismes sont exposés dans le voisinage de sources probables de rejets, à des endroits plus distants se trouvant sous l'influence de sources régionales, et à des endroits éloignés des sources connues ou importantes. UN وترد في الجدول 3-3 قيم تعرض الكائنات للبارافينات في مواقع قريبة من مصادر التسرب المحتملة، وفي مواقع أبعد متأثرة بالمصادر الإقليمية، وكذلك في مواقع بعيدة عن المصادر المعروفة أو المهمة.
    On a décelé la présence de SPFO dans des spécimens de poissons et d'autres espèces de la faune canadienne sur des sites très éloignés des sources connues ou des installations de production de cette substance, ce qui indique que le SPFO peut se propager à longue distance. UN وقد اكتشف حمض PFOS في الأسماك وفي الحياة البرية الكندية التي توجد على مسافة بعيدة من المصادر المعروفة لمرافق التصنيع، مما يشير إلى أن فلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني قد تسافر لمسافات طويلة.
    Le tableau 3.3 montre les concentrations auxquelles différents organismes sont exposés dans le voisinage de sources probables de rejets, à des endroits plus distants se trouvant sous l'influence de sources régionales, et à des endroits éloignés des sources connues ou importantes. UN وترد في الجدول 3-3 قيم تعرض الكائنات للبارافينات في مواقع قريبة من مصادر التسرب المحتملة، وفي مواقع أبعد متأثرة بالمصادر الإقليمية، وكذلك في مواقع بعيدة عن المصادر المعروفة أو المهمة.
    Le tableau 3.3 montre les concentrations auxquelles différents organismes sont exposés dans le voisinage de sources probables de rejets, à des endroits plus distants se trouvant sous l'influence de sources régionales, et à des endroits éloignés des sources connues ou importantes. UN 137- وترد في الجدول 3-3 قيم تعرض الكائنات للبارافينات في مواقع قريبة من مصادر التسرب المحتملة، وفي مواقع أبعد متأثرة بالمصادر الإقليمية، وكذلك في مواقع بعيدة عن المصادر المعروفة أو المهمة.
    On a décelé la présente de SPFO chez des poissons, chez des espèces fauniques du monde entier et dans l'hémisphère Nord, notamment dans la faune canadienne à de grandes distances des sources connues et des usines, ce qui indique que le SPFO et ses précurseurs sont sujets au transport à grande distance. UN وقد اكتشفت المادة في الأسماك وفي الحيوانات البرية في جميع أنحاء العالم وفي نصف الكرة الشمالي. ويشمل ذلك الحيوانات البرية في كندا الموجودة في أمكنة بعيدة عن المصادر المعروفة للمادة أو منشآت تصنيعها، مما يدل على إمكانية انتقال حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني و/أو سلائفه لمسافات بعيدة.
    On a décelé la présente de SPFO chez des poissons, chez des espèces fauniques du monde entier et dans l'hémisphère Nord, notamment dans la faune canadienne à de grandes distances des sources connues et des usines, ce qui indique que le SPFO et ses précurseurs sont sujets au transport à grande distance. UN وقد اكتشفت المادة في الأسماك وفي الحيوانات البرية في جميع أنحاء العالم وفي نصف الكرة الشمالي. ويشمل ذلك الحيوانات البرية في كندا الموجودة في أمكنة بعيدة عن المصادر المعروفة للمادة أو منشآت تصنيعها، مما يدل على إمكانية انتقال حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني و/أو سلائفه لمسافات بعيدة.
    On a décelé la présente de SPFO chez des poissons, chez des espèces fauniques du monde entier et dans l'hémisphère Nord, notamment dans la faune canadienne à de grandes distances des sources connues et des usines, ce qui indique que le SPFO et ses précurseurs sont sujets au transport à grande distance. UN وقد اكتشفت المادة في الأسماك وفي الحيوانات البرية في جميع أنحاء العالم وفي نصف الكرة الشمالي. ويشمل ذلك الحيوانات البرية في كندا الموجودة في أمكنة بعيدة عن المصادر المعروفة للمادة أو منشآت تصنيعها، مما يدل على إمكانية انتقال حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني و/أو سلائفه لمسافات بعيدة.
    On a décelé la présente de SPFO chez des poissons, chez des espèces fauniques du monde entier et dans l'hémisphère Nord, notamment dans la faune canadienne à de grandes distances des sources connues et des usines, ce qui indique que le SPFO et ses précurseurs sont sujets au transport à grande distance. UN وقد اكتشفت المادة في الأسماك وفي الحيوانات البرية في جميع أنحاء العالم وفي نصف الكرة الشمالي. ويشمل ذلك الحيوانات البرية في كندا الموجودة في أمكنة بعيدة عن المصادر المعروفة للمادة أو منشآت تصنيعها، مما يدل على إمكانية انتقال حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني و/أو سلائفه لمسافات بعيدة.
    Les réponses fournies pour certaines variables ont été examinées par l'UNODC en coopération avec des experts externes, notamment pour vérifier leur cohérence avec les réponses communiquées dans les enquêtes précédentes, leur cohérence interne au sein de la dixième Enquête et leur cohérence avec d'autres sources connues de statistiques sur la criminalité lorsqu'elles étaient disponibles. UN وقام المكتب، بالتعاون مع خبراء خارجيين، بدراسة الردود الواردة على متغيرات مختارة. وشمل هذا إجراء مراجعات لتقييم مدى اتساق الردود مع الإجابات الواردة في الاستقصاءات السابقة، ومدى الاتساق الداخلي للردود ضمن سياق الاستقصاء العاشر، ومدى اتساق الردود مع سائر المصادر المعروفة لإحصاءات الإجرام، حيثما توافرت.
    Du SPFO a été détecté chez des poissons et des espèces fauniques du monde entier et dans l'hémisphère Nord, notamment dans la faune canadienne à de grandes distances des sources connues et des usines, ce qui indique que le SPFO et ses précurseurs sont sujets au transport à grande distance. UN وقد اكتشف حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني في الأسماك وفي الحيوانات البرية في جميع أرجاء العالم وفي نصف الكرة الشمالي. ويشمل ذلك الحيوانات البرية الموجودة في كندا في مناطق بعيدة عن المصادر المعروفة للمادة أو عن منشآت تصنيعها، مما يدل على انتقال حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني و/أو سلائفه إلى مسافات بعيدة.
    Du SPFO a été détecté chez des poissons et des espèces fauniques du monde entier et dans l'hémisphère Nord, notamment dans la faune canadienne à de grandes distances des sources connues et des usines, ce qui indique que le SPFO et ses précurseurs sont sujets au transport à grande distance. UN وقد اكتشف حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني في الأسماك وفي الحيوانات البرية في جميع أرجاء العالم وفي نصف الكرة الشمالي. ويشمل ذلك الحيوانات البرية الموجودة في كندا في مناطق بعيدة عن المصادر المعروفة للمادة أو عن منشآت تصنيعها، مما يدل على انتقال حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني و/أو سلائفه إلى مسافات بعيدة.
    Les rejets provenant des principales sources connues de formation de HCBD comme sousproduit lors de la fabrication de certains composés chlorés peuvent être réduits au minimum en améliorant le contrôle des procédés ou en recourant à d'autres procédés de production, en adoptant des mesures de réglementation des émissions ou en remplaçant les produits concernés (CEE-ONU, 2007). UN 76 - ويمكن التقليل إلى أدنى حد من أكثر المصادر المعروفة ذات الصلة بإطلاقات البيوتادايين سداسي الكلور كمنتج ثانوي خلال إنتاج بعض المواد الكيميائية المكلورة بتحسين الرقابة على العملية، وعمليات الإنتاج البديلة وتدابير التحكم في الانبعاثات أو عن طريق الإحلال (لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا، 2007).
    64. Les rejets provenant des principales sources connues de formation de HCBD comme sous-produit lors de la fabrication de certains composés chlorés peuvent être réduits à un minimum en améliorant le contrôle des procédés ou en recourant à d'autres procédés de production, en adoptant des mesures de réglementation des émissions ou en remplaçant les produits concernés (CEE-ONU, 2007). UN 64 - ويمكن التقليل إلى أدنى حد من أكثر المصادر المعروفة ذات الصلة بإطلاقات البيوتادايين سداسي الكلور كمنتج ثانوي خلال إنتاج بعض المواد الكيميائية المكلورة بتحسين الرقابة على العملية، وعمليات الإنتاج البديلة وتدابير التحكم في الانبعاثات أو عن طريق الإحلال (لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا، 2007).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus