Il faudrait les encourager et les appuyer financièrement à même le budget ordinaire du Fonds du PNUE pour l'environnement ou d'autres sources appropriées. | UN | وينبغي تشجيع هذه الجهود ودعمها مالياً بواسطة التمويل المنتظم من صندوق البيئة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أو غيره من المصادر الملائمة. |
Il faudrait les encourager et les appuyer financièrement à même le budget ordinaire du Fonds du PNUE pour l’environnement ou d’autres sources appropriées. | UN | وينبغي تشجيع هذه الجهود ودعمها مالياً بواسطة التمويل المنتظم من صندوق البيئة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أو غيره من المصادر الملائمة. |
6. Invite le Secrétaire général à lui présenter, à sa cinquanteseptième session, un rapport contenant une compilation et une analyse de tous renseignements disponibles, émanant de toutes sources appropriées, sur les représailles dont auraient été victimes les personnes visées au paragraphe 1 cidessus; | UN | 6- تدعو الأمين العام إلى تقديم تقرير إلى اللجنة في دورتها السابعة والخمسين يتضمن تجميعاً وتحليلاً لأي معلومات متاحة من جميع المصادر الملائمة عن الانتقامية المزعومة ضد الأشخاص المشار إليهم في الفقرة 1 أعلاه؛ |
Dans la même résolution, elle a prié le HCDH d'élaborer un rapport analytique qui fournisse des informations supplémentaires sur les pratiques optimales en ce qui concerne l'objection de conscience au service militaire, en se fondant sur toutes les sources appropriées, et de présenter ce rapport à la Commission, à sa soixantedeuxième session. | UN | وفي القرار نفسه، طُلب إلى المفوضية السامية أن تعد تقريراً تحليلياً يقدم معلومات تكميلية عن أفضل الممارسات فيما يتعلق بالاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية، مستعينة في ذلك بجميع المصادر الملائمة وأن تقدم هذا التقرير إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين. |
6. Invite le Secrétaire général à lui présenter, à sa cinquante-huitième session, un rapport contenant une compilation et une analyse de tous renseignements disponibles, émanant de toutes sources appropriées, sur les représailles dont auraient été victimes les personnes visées au paragraphe 1 ci-dessus; | UN | 6- تدعو الأمين العام إلى تقديم تقرير إلى اللجنة في دورتها الثامنة والخمسين يتضمن تجميعاً وتحليلاً لأي معلومات مستقاة من جميع المصادر الملائمة عن الأعمال الانتقامية المزعومة ضد الأشخاص المشار إليهم في الفقرة 1 أعلاه؛ |
Il enquête et cherche à se procurer toutes les informations utiles auprès des sources appropriées dans le pays et à l'étranger et a le droit de convoquer un demandeur, chaque fois qu'il le juge bon, pour préciser des réponses ou répondre à des questions en rapport avec sa demande de statut de réfugié ou d'asile. | UN | فهي تجري التحقيق وتطلب جميع المعلومات ذات الصلة من المصادر الملائمة داخل وخارج البلاد ولها الحق في استدعاء مقدم الطلب كلما رأت ذلك ضروريا لتوضيح الأسئلة المتعلقة بطلبه لمركز اللاجئ أو اللجوء أو الرد عليها. |
Le présent rapport est présenté conformément à la résolution 2004/35 de la Commission des droits de l'homme, dans laquelle la Commission a prié le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme d'élaborer un rapport analytique qui fournisse des informations supplémentaires sur les pratiques optimales en ce qui concerne l'objection de conscience au service militaire, en se fondant sur toutes les sources appropriées. | UN | هذا التقرير مقدم وفقاً لقرار لجنة حقوق الإنسان 2004/35 الذي طلبت فيه إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تعد تقريراً تحليلياً يقدم معلومات تكميلية عن أفضل الممارسات فيما يتعلق بالاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية، مستعينة في ذلك بجميع المصادر الملائمة. |
42. Prie également le Rapporteur spécial d'exploiter au maximum toutes les sources appropriées d'information, notamment les visites faites dans les pays et l'analyse du contenu des médias, et de solliciter des réponses des gouvernements au sujet des allégations formulées; | UN | " 42 - تطلب أيضا إلى المقرر الخاص الاستفادة إلى أقصى مدى من جميع المصادر الملائمة للمعلومات بما في ذلك الزيارات القطرية وتقييم وسائط الاتصال الجماهيري والتماس الردود من الحكومات فيما يتعلق بالادعاءات؛ |
Cela pourrait impliquer, par exemple, qu'il faut se concentrer sur la constitution de réseaux et guider ceux qui ont besoin d'accéder aux sources appropriées en établissant des " liens intelligents " . | UN | ويمكن أن يعني هذا على سبيل المثال التركيز على إقامة الشبكات وعلى إسداء المشورة لمن هم في حاجة إلى الوصول إلى المصادر الملائمة عن طريق إقامة " روابط ذكية " . |