"المصارف وشركات" - Traduction Arabe en Français

    • les banques et les compagnies
        
    • banque et
        
    • banques et compagnies
        
    • banques et des
        
    • banques et sociétés
        
    • banques et de sociétés
        
    • le contrôle des banques et
        
    Le Nigéria a créé un réseau unissant les banques et les compagnies d’assurance afin d’assurer le paiement des rémunérations mensuelles des retraités. UN وفي نيجيريا أنشئت شبكة من المصارف وشركات التأمين من أجل تأمين دفع المعاشات التقاعدية الشهرية.
    Outre les banques et les compagnies d'assurance, cette disposition pourrait s'appliquer dans certains pays aux sociétés collectives de placement. UN وإلى جانب المصارف وشركات التأمين ، قد ينطبق هذا الحكم في بعض البلدان على شركات الاستثمار الجماعي .
    Les conséquences de ce reclassement pour les banques et les compagnies d'assurances seraient une réduction de leurs fonds propres, avec de graves répercussions sur leurs obligations en la matière. UN وتمثل أثر إعادة التصنيف هذه على المصارف وشركات التأمين في تقلص في رأس المال، مع ما رافقه من انعكاسات خطيرة على متطلبات كفاية رأس المال.
    Les centres de bienfaisance, les organisations culturelles et autres organisations sans but lucratif qui collectent ou dépensent des fonds à des fins sociales ou caritatives ne relèvent pas des compétences de la Surintendance de la banque et de l'assurance. UN ولا تخضع المؤسسات الخيرية والثقافية والمؤسسات الأخرى التي لا تستهدف الربح والتي تقوم بجمع الأموال وإنفاقها لأغراض اجتماعية أو خيرية لمراقبة هيئة الرقابة على أعمال المصارف وشركات التأمين.
    Pour ce qui est des services financiers liés au commerce, faute de prestataires locaux dans de nombreux pays en développement, les négociants doivent s'adresser à des fournisseurs extérieurs qui sont le plus souvent de grandes banques et compagnies d'assurances des pays développés. UN وفيما يخص الخدمات المالية المتصلة بالتجارة فإن التجار، في ظل عدم وجود قدرات محلية في كثير من البلدان النامية، يجب أن يعتمدوا على موردين خارجيين لهذه الخدمات، وهم موردون يتمثل معظمهم في المصارف وشركات التأمين الكبيرة الموجودة مقارها في البلدان المتقدمة.
    En Amérique latine, plusieurs initiatives regroupent des banques et des sociétés de technologie de l'information pour offrir des services locaux et régionaux. UN فقد قامت عدة مشاريع في أمريكا اللاتينية جمعت بين المصارف وشركات تكنولوجيا المعلومات لتقديم الخدمات المحلية والإقليمية.
    Le nombre des banques et sociétés fiduciaires enregistrées est tombé à 544 après que le nombre des établissements autorisés à traiter avec des résidents fut passé de 34 à 32. UN وانخفض عدد المصارف وشركات الائتمان المسجلة إلى ٤٤٥ شركة وخصرفا نتيجة للانخفاض في عدد المؤسسات المرخص لها بمزاولة العمل مع السكان المقيمين من ٤٣ إلى ٢٣ مؤسسة.
    À la fin de décembre 2003, la Cellule avait reçu 175 dénonciations provenant essentiellement de banques et de sociétés de gestion. UN وحتى نهاية كانون الأول/ديسمبر 2003، كانت الوحدة قد تلقت 175 تقريرا عن معاملات مشبوهة أغلبها من المصارف وشركات الإدارة.
    les banques et les compagnies d’assurance peuvent notamment promouvoir un développement rationnel du tourisme en préconisant l’intégration de critères écologiques et sociaux dans les procédures d’examen des demandes de prêts, d’investissement et de contrats d’assurances. UN وبوجه خاص، تستطيع المصارف وشركات التأمين تشجيع السياحة المستدامة من خلال اعتماد سياسات تتضمن معايير بيئية واجتماعية في إجراءات تقييم القروض والاستثمارات والتأمين.
    Il serait bon d'indiquer clairement dans le Guide que les banques et les compagnies d'assurance ne sont mentionnées qu'à titre d'exemple. UN وقال إنه سوف يكون من المفيد أن يوضح دليل التشريع أن المصارف وشركات التأمين ليست مذكورة إلا كأمثلة .
    Si les banques et les compagnies d'assurance sont mentionnées, il faut que ce soit seulement à titre d'exemples possibles. UN وإذا ذكرت المصارف وشركات التأمين سوف لا يكون ذلك إلا كأمثلة محتملة .
    L'Etat adoptant doit être habilité à soumettre les banques et les compagnies d'assurance à la loi-type. UN وقال إنه ينبغي للدولة المشترعة أن تستطيع إخضاع المصارف وشركات التأمين للقانون النموذجي .
    Avant d'occuper ses fonctions actuelles, M. Rai a été Secrétaire du Ministère des finances de l'Inde chargé de la gestion du secteur des services financiers, dont les banques et les compagnies d'assurance. UN وكان منصبه السابق هو أمين عام في وزارة المالية بحكومة الهند، حيث كان مسؤولا عن إدارة قطاع الخدمات المالية، بما في ذلك المصارف وشركات التأمين.
    Bien que la campagne de " marocanisation " ait rapidement été abandonnée, les règles relatives à la participation nationale majoritaire sont restées en vigueur pour les banques et les compagnies d'assurances. UN ومع أن حملة " مَغْرَبة " الشركات سرعان ما تم التخلي عنها، فقد استبقت اﻷحكام التي تقضي بأن تكون حصة اﻷكثرية في الملكية للجهات المحلية، وذلك في حالتي المصارف وشركات التأمين.
    i) Loi No 26702, relative au système financier et à l'assurance, et à la Surintendance de la banque et de l'assurance (art. 140 et 375 à 381); UN `1 ' القانون رقم 26702: القانون العام المتعلق بالنظام المالي ونظام التأمين وتنظيم الرقابة على أعمال المصارف وشركات التأمين (المواد 140 و 375 إلى 381).
    Comme on l'a dit en réponse à la question 10, la Surintendance de la banque et de l'assurance fait parvenir aux établissements du système financier national les mises à jour de la Liste récapitulative afin qu'ils puissent faire savoir en retour si les personnes et les organisations qui y sont inscrites disposent de comptes chez eux. UN كما ورد في النقطة 10، تبعث هيئة الرقابة على المصارف وشركات التأمين بآخر المعلومات المستجدة إلى المؤسسات المالية لكي تبلغ عما إذا كانت لأي من هؤلاء الأشخاص أو تلك المنظمات الواردة في القائمة الموحدة حسابات في النظام المالي الوطني.
    La Direction des banques et compagnies d'assurance a lancé un programme de contrôle du blanchiment d'argent, qui lui permettra d'exercer une supervision efficace des entités qui constituent le système financier équatorien, afin d'empêcher que ces institutions ne soient utilisées ou impliquées dans des transactions portant sur des fonds provenant d'activités illicites. UN وتقوم هيئة الرقابة على المصارف وشركات التأمين حاليا بوضع وتنفيذ برنامج لمراقبة غسل الأموال، مما سيمكنها من الإشراف على المؤسسات المالية الإكوادورية إشرافا مناسبا وفعالا بغية الحيلولة دون استخدام هذه المؤسسات أو تورطها في عمليات تتضمن عائدات مستقاة من أنشطة غير مشروعة.
    La CFB et l'OFAP (et, bientôt, la FINMA) sont responsables de la surveillance des institutions financières (banques et compagnies d'assurance) en vertu de la loi, tandis que la SWX contrôle l'information financière publiée par les émetteurs autres que les institutions financières. UN ولجنة المصارف الاتحادية السويسرية ووكالة التأمين الخاص السويسرية (وكالة مراقبة الأسواق المالية مستقبلاً) مكلفة برصد المؤسسات المالية (المصارف وشركات التأمين) بموجب القانون، في حين أن سوق الأوراق المالية السويسرية ترصد الإبلاغ المالي بالنسبة لجهات الإصدار غير المؤسسات المالية.
    Il y a lieu de relever en outre que la mention des banques et des compagnies d'assurance ne constitue pas une liste exhaustive. UN وقال إنه ينبغي أيضا ملاحظة أن ذكر المصارف وشركات التأمين لا يشكل قائمة شاملة .
    A la suite d'une comparaison qualitative et quantitative, les auteurs du rapport présentent des recommandations concernant le contenu des futurs rapports des banques et des maisons de titres concernant leurs activités dans ce domaine. UN وبعد مقارنة نوعية وكمية الكشف، يقدم التقرير توصيات بشأن كشف المصارف وشركات اﻷوراق المالية عن أنشطتها في هذا المجال في تقاريرها المقبلة.
    Le nouveau département serait dirigé par le Directeur des services financiers, dont le rôle consisterait à coordonner les activités des diverses divisions et celles des cadres spécialisés, tels que le Commissaire aux assurances, l'Inspecteur des banques et sociétés fiduciaires et le Chef du Bureau de l'immatriculation des entreprises. UN وسيرأس اﻹدارة الجديدة مدير الخدمات المالية، الذي سيشمل دورة تنسيق أنشطة اﻷقسام المختلفة والمهنيين، مثل المشرف على التأمين ومفتش المصارف وشركات الاستثمار ومسجل الشركات.
    (1.2) Le Comité est satisfait d'apprendre que, en date du 31 décembre 2003, le service de renseignement national (FIU) de Maurice avait reçu 175 rapports de transactions suspectes (RTS), principalement de la part de banques et de sociétés de gestion (quatrième rapport, p. 7). UN 1-2 ترحب اللجنة بالمعلومات التي تفيد بأنه، إلى غاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، تلقت وحدة الاستخبارات المالية في موريشيوس 175 تقريرا للإبلاغ عن معاملات مشبوهة، وردت أساسا من المصارف وشركات الإدارة (التقرير الرابع، ص 7 من النص الانكليزي).
    Un grand progrès a été l'adoption de la loi No 27693 portant création du Service du renseignement financier, texte lié aux articles 375 à 381 de la loi générale sur le système financier et les assurances et la loi organique No 26702 sur le contrôle des banques et des assurances. UN وكان القانون رقم 27693 الذي أنشأ وحدة الاستخبارات المالية خطوة كبيرة إلى الأمام، وهو مرتبط بالمواد 375 إلى 381 من القانون رقم 26702، القانون العام المتعلق بالنظام المالي ونظام التأمين وبتنظيم الرقابة على أعمال المصارف وشركات التأمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus