"المصالح الإقليمية" - Traduction Arabe en Français

    • intérêts régionaux
        
    • d'intérêt régional
        
    Des intérêts régionaux divergents dans les affaires politiques somaliennes ont très souvent constitué un obstacle à la réconciliation nationale. UN وفي كثير من الأحيان، تقف المصالح الإقليمية المتباينة في الشؤون السياسية الصومالية حجر عثرة أمام المصالحة الوطنية.
    intérêts régionaux et communauté internationale UN المصالح الإقليمية والمجتمع الدولي
    En raison de la conjonction des intérêts régionaux et de la dynamique interne du Liban, ces efforts n'ont toutefois pas encore porté fruit. UN بيد أن هذه الجهود لم تؤت ثمارها بعد بسبب تداخل المصالح الإقليمية مع تفاعلات القوى الداخلية اللبنانية.
    Rappelant que le règlement rapide du conflit était une question d'intérêt régional, les chefs d'État et de gouvernement ont souligné que la présence militaire du Royaume-Uni dans la région était contraire à la volonté de celle-ci de trouver une solution pacifique. UN وأشارت إلى المصالح الإقليمية في إيجاد حلّ مبكّر للنزاع، وهو ما أكّده رؤساء الدول باعتبار أن الوجود العسكري للمملكة المتحدة في المنطقة أمر يتناقض مع سياسة المنطقة في السعي لإيجاد حلّ سلمي.
    M. Llorentty (État plurinational de Bolivie) dit que cette question d'intérêt régional et multilatéral reste en suspens - comme elle l'a été depuis plus de 100 ans. UN 81 - السيد يورنتي (دولة بوليفيا المتعددة القوميات): قال إن بلده يرى أن مسألة المصالح الإقليمية والمتعددة الأطراف لا تزال دون حل - واستمر ذلك لأكثر من 100 عام.
    Elles jouissent de l'autonomie administrative et financière pour la gestion des intérêts régionaux et locaux. UN وهذه تتمتع بالاستقلال الإداري والمالي فيما يتصل بإدارة المصالح الإقليمية والمحلية.
    D'autre part, une étude du marché nordique a été effectuée pour analyser les caractéristiques particulières des quatre comités nationaux ainsi que les intérêts régionaux communs. UN بالإضافة إلى ذلك، تم استعراض لسوق أوروبا الشمالية يهدف إلى التركيز على الخصائص الفريدة التي تميز اللجان الوطنية الأربع في تلك المنطقة مع استكشاف المصالح الإقليمية المشتركة في نفس الوقت.
    Premièrement, à l'échelle mondiale, des intérêts régionaux majeurs ont fait que cette crise a reçu une attention et une assistance sans précédent alors que les ressources continuaient de faire cruellement défaut pour d'autres crises plus éloignées, en Afrique spécialement. UN أولاً، وبالمعنى الأعم، إن هيمنة المصالح الإقليمية قد دلت على أن أزمة كوسوفو حظيت باهتمام لا سابقة له بينما يستمر مشردون آخرون، خاصة في أفريقيا، في المعاناة من نقص حاد في الموارد.
    Compte tenu de ce problème, renforcé par le discours sur la défense des champions nationaux, des autorités de concurrence supranationales seraient mieux à même de protéger les intérêts régionaux. UN وهذه القضية، مقترنةً بحجة الانتصار للمؤسسات الوطنية، تضع السلطات فوق الوطنية المعنية بالمنافسة في موضع أفضل لحماية المصالح الإقليمية.
    Cette recommandation viserait essentiellement à créer un comité consultatif représentant les intérêts régionaux et sous-régionaux, qui serait chargé d'orienter l'étude et de déterminer les besoins de financement. UN وتندرج في صميم هذه التوصية مسألة إنشاء لجنة استشارية تمثل المصالح الإقليمية ودون الإقليمية بغرض تسيير اتجاه الدراسة وتحديد الاحتياجات من الموارد؛
    Les collectivités territoriales décentralisées constituent des personnes morales de droit public; elles jouissent de l'autonomie administrative et financière pour la gestion des intérêts régionaux et locaux; elles s'administrent librement par des conseils élus et dans les conditions fixées par la loi. UN والكيانات الإقليمية اللامركزية هي شخصيات اعتبارية من شخصيات القانون العام؛ وهي تتمتع بالاستقلال الذاتي الإداري والمالي لإدارة المصالح الإقليمية والمحلية؛ وهي تدير ذاتها بحرية بواسطة مجالس منتخبة وحسب ما يحدده القانون.
    32. Sur le dernier point, la légitimation d'un espace politique local autonome libéré de la logique répressive du centre territorial est une condition indispensable pour permettre aux intérêts régionaux et locaux de s'épanouir sans préjudice porté à la solidarité nationale. UN 32- وفيما يتعلق بالاتجاه الأخير، فإن توفير حيز سياسي شرعي محلياً ومستقلاً ومحرراً من المنطق القمعي المسلط عليه من المركز الإقليمي شرط لا غنى عنه لتمكين المصالح الإقليمية والمحلية من الازدهار مع عدم المساس بالتضامن الوطني.
    Ce transfert de compétences permettra de tenir compte de manière équivalente des intérêts régionaux et nationaux, les premiers étant représentés par les sénateurs de l'Oliy Majlis tandis que les seconds sont représentés par les députés de la chambre législative de l'Oliy Majlis. UN ويُبيِّن النص القانوني ذو الصلة أن اختصاص تمويل المنظمات غير الحكومية سيُنقَل من السلطة التنفيذية إلى السلطة التشريعية، فيُساهم بذلك في تحقيق توازن منصف بين المصالح الإقليمية والوطنية - ويمثل مجلس الشيوخ مصالح الأقاليم بينما تُمثل الغرفة التشريعية المصالح الوطنية.
    Le problème est qu'aujourd'hui ces intérêts ne sont plus les mêmes ou ne sont plus partagés. L'Union européenne qui soutient activement les intérêts régionaux a affaibli l'autorité des gouvernements nationaux. News-Commentary المشكلة الآن أن المصالح اختلفت، أو على الأقل لم تعد مشتركة. فالاتحاد الأوروبي الذي يسعى بفاعلية ونشاط إلى دعم المصالح الإقليمية كان سبباً في إضعاف سلطة الحكومات الوطنية. وكما يقول الاسكتلنديون: ampquot;لماذا نعتمد على لندن ما دامت بروكسيل تعرض علينا مزايا أعظم؟ampquot;.
    47. Une mesure intéressante proposée à cet égard par le Bureau en vue de " faire en sorte que le climat qui entoure certaines situations de pays soit moins conflictuel et moins politisé " consiste à atténuer l'incidence des " intérêts régionaux ou de bloc " ou des questions relatives au " conflit Nord—Sud " . UN 47- ومن التدابير المثيرة للاهتمام التي يقترحها المكتب بصدد ما تقدم من أجل " تخفيف جو العداء والتسييس اللذين يحيطان بحالات قطرية محددة " ما يتمثل في التقليل من أهمية " المصالح الإقليمية أو مصالح الكتل أو مسائل النزاع بين الشمال والجنوب " .
    b) Assurer les services nécessaires au Comité de statistique de la CESAP, coordonner par l'intermédiaire du Comité les activités statistiques internationales dans la région, et faciliter la représentation des intérêts régionaux au sein de la Commission de statistique de l'ONU et d'autres organes; UN (ب) تقديم الخدمات للجنة الإحصاءات التابعة للجنة، والقيام عن طريق هذه اللجنة بتنسيق الأعمال الإحصائية الدولية الجارية في المنطقة، وتسهيل تمثيل المصالح الإقليمية في اللجنة الإحصائية التابعة للأمم المتحدة وغيرها من الهيئات؛
    Les pays en développement à croissance dynamique d'Asie (Chine, Inde et République de Corée) et les pays développés de la région Asie-Pacifique (Australie, Japon et Nouvelle-Zélande) sont à présent partenaires au sein d'un groupe de dialogue avec lequel l'ASEAN se réunit régulièrement pour examiner des questions d'intérêt régional et global. UN فقد أصبحت البلدان النامية السريعة النمو في منطقة آسيا النامية (الصين والهند وجمهورية كوريا) والبلدان المتقدمة في آسيا والمحيط الهادئ (أستراليا واليابان ونيوزيلندا) تشكل مجموعة من شركاء الحوار تعقد الرابطة معها اجتماعات منتظمة لمناقشة المصالح الإقليمية والعالمية العريضة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus