"المصانع" - Traduction Arabe en Français

    • usines
        
    • usine
        
    • installations
        
    • fabricants
        
    • entreprises
        
    • centrales
        
    • industrie
        
    • industriels
        
    • fabriques
        
    • des ateliers
        
    • industriel
        
    • unités
        
    • industrielle
        
    Inspecteur d'établissements classés tels que les stations service, les chaudières d'usines, etc. UN مفتش على المنشآت السرية من قبيل محطات الخدمة وغلايات المصانع وما إلى ذلك.
    Un tiers des usines seraient conformes aux normes des Etats-Unis qui sont plusieurs fois plus rigoureuses. UN وثلث المصانع يمتثل لمعايير الولايات المتحدة التي هي أشد منها صرامة بعدة أضعاف.
    Les principales usines d'Arbil auraient été démantelées et l'équipement de valeur emmené dans la zone sous contrôle du Gouvernement iraquien. UN كما ذكر أن المصانع الرئيسية بأربيل قد أزيلت، حيث أخذت آلاتها الثمينة الى اﻹقليم الواقع تحت سيطرة حكومة العراق.
    Je courais vers lui quand il rentrait de son travail à l'usine, et il me mettait sur ses épaules. Open Subtitles .. كنت أركض لمقابلته عندما كان يعود من العمل في المصانع وكان يحملني على كتفيه
    Et ensuite, il va visiter l'usine chimique de Point Pleasant aujourd'hui. Open Subtitles ثمّ تجوّل في المصانع الكيميائية في نقطة بليسنت اليوم.
    Favoriser le recours aux meilleures techniques disponibles et aux meilleures pratiques environnementales dans les installations existantes qui utilisent ou émettent du mercure; UN تشجع استخدام أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية في المصانع القائمة التي تستخدم الزئبق أو ينبعث منها الزئبق؛
    En outre, des milliers d'usines qui produisaient des déchets polluants ont été fermées. UN وفضلا عن ذلك، أغلقت آلاف المصانع التي كانت تنتج نفايات ملوﱢثة للبيئة.
    De telles écoles existent dans les usines, les entreprises et les districts résidentiels où se trouvent de nombreuses femmes. UN وتقام مدارس الأمهات في المصانع والشركات والأحياء السكنية التي يوجد فيها عدد كبير من النساء.
    .. les pauvres du monde entier se démènent dans les usines. Open Subtitles الناس الفقراء في أنحاء العالم يعانون في اعمال المصانع
    Non. Je suis tombé sur elle en revenant du boulot vers les vieilles usines. Open Subtitles كلّا, قابلتها في طريقي إلى المنزل من العمل, قرب المصانع القديمة
    Comme nos usines et nos voitures émettent plus de 6 milliards de tonnes de dioxyde de carbone par an, notre atmosphère se réchauffe. Open Subtitles وبتأسيس المصانع وإنشاء السيارات كل عام، ينتج أكثر من 6 أطنان من أكاسيد الكربون وبالتالي ستزداد حرارة الجو
    Ça pourrait être du lait en poudre contaminé ou des bactéries d'une des usines. Open Subtitles ممكن أن يكون بودرة حليب فاسدة أو بكتيريا من أحد المصانع
    S'il ne tenait qu'à vous, on brûlerait les usines, on quêterait dans la rue. Open Subtitles إذا كان الامر يعود لك.. فإننا سنغلق المصانع.. ونتشرد في الشوارع
    Les usines, les véhicules, le matériel industriel sont détruits. Toute l'activité économique devient un élément de l'appareil de l'Etat. UN ودمرت المصانع والعربات والمعدات والبضائع الصناعية وأصبح النشاط الاقتصادي كله جزءا من جهاز الدولة.
    Celles-ci, les pires que le pays ait connues en 50 ans, ont causé des dégâts estimés à plus de 2 milliards d'euros et provoqué la fermeture de milliers d'usines. UN فقد تسببت الفيضانات، وهي الأسوأ منذ 50 عاما، في أضرار تُقدَّر بأكثر من ملياري يورو، وأدت إلى إغلاق آلاف المصانع.
    Les emplois qui leur sont offerts sont souvent mal rémunérés; il peut s'agir de travail domestique ou d'emploi en usine. UN ويعمل هؤلاء عموما في قطاع الأجور المنخفضة مثل العمل المنزلي أو العمل في المصانع.
    Il est strictement interdit de faire participer des enfants à tout travail en usine. UN ويحظر تماما تشغيل الأطفال في أي عمل من أعمال المصانع.
    Elle introduit l'obligation de soumettre les plans de construction de toute usine et entrepôt envisagés à l'Inspecteur en chef pour approbation. UN ويُدخل هذا الجزء الشرط القاضي بأن تقدم خطط البناء الخاصة بكل المصانع والمستودعات المقترحة على كبير المفتشين ليعتمدها.
    Ils doivent veiller, non seulement à réhabiliter et à moderniser les installations en place, mais aussi, par le biais de programmes spéciaux, à réduire les pertes d'énergie à l'occasion des opérations de transmission et de distribution. UN وينبغي أن يسير اصلاح وتحديث المصانع الموجودة جنبا الى جنب مع برامج تخفيض الخسائر في مجال نقل وتوزيع الطاقة.
    Ces nouveaux fabricants peuvent faire des choses horribles à des gens. Open Subtitles تلك المصانع الجديدة تستطيع ان تفعل اشياء فظيعة للشخص.
    D'autres pays étaient parvenus à freiner la pollution atmosphérique en fermant les entreprises et les sites de production fortement polluants. UN واتخذت بلدان أخرى إجراءات للتحكم في نوعية الهواء بإغلاق المصانع والمؤسسات التجارية التي تتسبب في إحداث تلوث حاد.
    Des critères de performance ont été fixés pour chaque installation de production et la performance des centrales est contrôlée par une tierce partie au moins une fois tous les cinq ans. UN وقد حُددت معايير الأداء لمصانع بمفردها، ويُراقب أداء هذه المصانع من قِبَل طرف ثالث مرة على الأقل كل خمس سنوات.
    Dans la Sierra Leone et en Zambie, des progrès ont été réalisés vers une participation accrue de la communauté au développement de l'industrie rurale. UN وأحرز تقدم في تعزيز المشاركة المجتمعية في تنمية الصناعة الريفية في سيراليون وزامبيا. إدارة المصانع وإنعاشها
    Les déchets industriels solides provenant des usines sont fréquemment rassemblés et déversés à proximité de villages palestiniens. UN ويجري في كثير من الأحيان جمع النفايات الصناعية الصلبة الناتجة عن المصانع وإلقاؤها في مناطق قريبة من القرى الفلسطينية.
    Il existe un certain nombre de fabriques de savon, de parfum et d'alcool. UN فهناك عدد من المصانع الصغيرة التي تعمل في تجهيز الصابون، والعطور والكحول.
    Il est notoire que de nombreuses femmes travaillent dans des ateliers où elles sont sous-payées scandaleusement et où les conditions de travail sont déplorables. UN ومن المعلوم أن نساء كثيرات يعملن في المصانع المستغلة للعمال في ظروف مهينة مقابل أجور وضيعة.
    Il existe un certain nombre d'unités de fabrication de savon, de parfum et d'alcool. UN فهناك عدد من المصانع الصغيرة التي تضطلع بتجهيز وصناعة الصابون والروائح والكحول.
    Les conditions de l'aide apportée pour préserver l'activité industrielle et l'emploi dans le pays étaient jugées particulièrement problématiques. UN ومن بين الإشكاليات تحديداً الشروط الملحقة بالمعونة المقدمة من أجل المحافظة على المصانع والعمالة في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus