"المصايد السمكية في" - Traduction Arabe en Français

    • des pêches du
        
    • la pêche de
        
    • les pêches de
        
    • des pêches de l
        
    • aux pêches dans le
        
    Elle jouait également un rôle clef s'agissant de communiquer des pratiques optimales à d'autres organisations de gestion des pêches internationales, telles que la Commission des pêches du Pacifique occidental et central. UN كما كانت أستراليا مساهماً رئيسياً في أفضل الممارسات التي قُدّمت إلى سائر المنظمات الدولية لإدارة مصايد الأسماك ومن ذلك مثلاً لجنة المصايد السمكية في غربي ووسط المحيط الهادئ.
    En 2011, la Conférence préparatoire de l'Organisation régionale de gestion des pêches du Pacifique Sud a demandé que ces données soient communiquées au Secrétariat intérimaire de l'Organisation. UN وفي عام 2011 طلب المؤتمر التحضيري للمنظمة الإقليمية لإدارة المصايد السمكية في جنوب المحيط الهادئ تقديم هذه البيانات إلى الأمانة المؤقتة للمنظمة المذكورة.
    Elle a également souligné qu'un appui technique serait nécessaire à l'application des mesures recommandées une fois que l'Organisation régionale de gestion des pêches du Pacifique Sud aurait été mise sur pied. UN وأكّدت كولومبيا أيضاً على الحاجة للدعم التقني من أجل تنفيذ التدابير الموصى بها فور أن يتم إنشاء المنظمة الإقليمية لإدارة المصايد السمكية في جنوب المحيط الهادئ.
    Tous les organismes compétents pour réglementer la pêche de fond ont adopté des mesures et pris des initiatives pour donner suite aux résolutions, mais les initiatives ont été variables. UN وفيما اتخذت جميع المنظمات أو الترتيبات المذكورة أعلاه، التي تتمتّع بالاختصاص في تنظيم المصايد السمكية في أعماق البحار، تدابير وإجراءات لتنفيذ القرارين، إلا أن الإجراءات جاءت متباينة.
    Mesures prises par les États en vue de réglementer les pêches de fond UN الإجراءات التي اتخذتها الدول لتنظيم المصايد السمكية في قاع البحار
    L'Organisation des pêches de l'Atlantique Nord-Ouest (OPANO) disposait d'une solide infrastructure de collecte et d'échange de données et d'informations scientifiques et techniques. UN 157 - وقد حظيت منظمة المصايد السمكية في شمال غربي المحيط الأطلسي بهيكل أساسي بالغ التطور في مجال جمع وتبادل البيانات والمعلومات العملية والتقنية.
    Signataire de la Convention de l'Organisation régionale de gestion des pêches du Pacifique Sud et de l'Accord relatif aux pêches dans le sud de l'océan Indien, l'Australie était de ce fait à même de partager des informations et d'appliquer des mesures de conservation et de gestion fondées sur des données exactes. UN ولكونها طرفاً موقّعاً، سواء على اتفاقية المنظمة الإقليمية لإدارة مصايد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ أو اتفاق المصايد السمكية في جنوب المحيط الهندي، فقد سمحت أستراليا بتقاسم المعلومات وتنفيذ تدابير الحفظ والإدارة باستخدام أدق المعلومات ذات الصلة.
    La Nouvelle-Zélande a fait établir un projet de recherche sur l'élaboration d'estimations de captures durables annuelles et de limites viables aux captures au chalut de fond d'hoplostète rouge dans la zone proposée de la Convention de l'Organisation régionale de gestion des pêches du Pacifique Sud. UN 161 - وأصدرت نيوزيلندا تكليفاً بشأن مشروع بحثي يتعلق بتطوير تقديرات المحاصيل السمكية السنوية المستدامة وكذلك بشأن حدود المعالم المستدامة بالنسبة للأرصدة من سمك الروفي البرتقالي المَصِيدة بشبكات الجر في الأعماق بمنطقة المنظمة الإقليمية لإدارة المصايد السمكية في جنوب المحيط الهادئ المقترحة.
    La Nouvelle-Zélande a fait savoir que les évaluations d'impact qu'elle avait soumises à l'Organisation régionale de gestion des pêches du Pacifique Sud et à la Commission pour la conservation de la faune et de la flore marines de l'Antarctique pouvaient être consultées sur les sites Web de ces organes. UN وأفادت نيوزيلندا بأن تقييمات الأثر التي قامت بها في إطار كلٍ من المنظمة الإقليمية لإدارة المصايد السمكية في جنوب المحيط الهادئ ولجنة حفظ الموارد البحرية الحيّة في القارة المتجمدة الجنوبية للآثار الناجمة متاحة علناً على المواقع الشبكية ذات الصلة.
    L'Australie a signalé qu'elle appliquait des restrictions spatiales aux opérations de pêche de fond dans le Pacifique Sud, conformément aux mesures provisoires adoptées par les participants aux négociations visant à créer l'Organisation régionale de gestion des pêches du Pacifique Sud. UN 131 - أفادت أستراليا بأنها نفّذت القيود المكانية بالنسبة لعمليات صيد الأعماق في جنوب المحيط الهادئ بما يتسق مع التدابير المؤقتة التي اعتمدها المشاركون في مفاوضات المنظمة الإقليمية لإدارة المصايد السمكية في جنوب المحيط الهادئ.
    À la Commission pour la conservation de la faune et de la flore marines de l'Antarctique, les normes régionales que les États sont tenus de respecter prennent la forme de mesures de conservation, tandis qu'à l'Organisation régionale de gestion des pêches du Pacifique Sud, ce sont les mesures provisoires et le cadre d'évaluation qui constituent les normes régionales. UN 166 - وعلى صعيد لجنة حفظ الموارد البحرية الحيّة في القارة المتجمدة الجنوبية قُدِّمت في شكل تدابير للحفظ المعايير الإقليمية التي يتوقّع أن تلبيها الدول بينما تكفل التدابير المؤقتة وإطار التقييم على صعيد المنظمة الإقليمية لإدارة المصايد السمكية في جنوب المحيط الهادئ طرح المعايير الإقليمية.
    Le Japon a dit avoir soumis à la Commission des pêches du Pacifique Nord, à sa dixième réunion multilatérale en mars 2011, des informations sur trois navires de pêche dont les activités halieutiques semblaient incompatibles avec les résolutions 61/105 et 64/72. UN وأفادت اليابان بأنها قدّمت معلومات بشأن ثلاث من سُفن الصيد، التي بدت أنشطتها في هذا المجال وكأنها لا تتسق مع القرارين 61/105 و 64/72، لدى عقد الاجتماع العاشر المتعدّد الأطراف للجنة المصايد السمكية في شمال المحيط الهادئ في آذار/مارس 2011.
    Dans la zone relevant de l'Organisation régionale de gestion des pêches du Pacifique Sud, la Nouvelle-Zélande a indiqué qu'elle s'employait à élaborer une méthode d'évaluation quantitative des risques s'appuyant sur une typologie prédictive de l'habitat corallien des grands fonds, qui permettrait de repérer les zones potentiellement peuplées d'écosystèmes coralliens vulnérables. UN 186 - وفي منطقة المنظمة الإقليمية لإدارة المصايد السمكية في جنوب المحيط الهادئ، أفادت نيوزيلندا بأنها تعمل حالياً على إيجاد نهج لتقييم كمّي للمخاطر باستخدام نماذج تنبؤية لموائل المرجان في المياه العميقة من أجل الكشف عن المناطق التي من المرجّح أن يوجد فيها نُظم بيئية بحرية مرجانية هشّة.
    Les efforts des États qui participent aux négociations visant à établir de nouveaux organismes régionaux de gestion de la pêche dans l'océan Pacifique ont débouché sur l'adoption de la Convention de l'Organisation régionale de gestion des pêches du Pacifique Sud et le succès des négociations sur le Pacifique Nord. UN 205 - وقد توِّجت الجهود التي بذلتها الدول المشاركة في مفاوضات لإنشاء منظمات أو ترتيبات إقليمية جديدة في المحيط الهادئ، باعتماد اتفاقية المنظمة الإقليمية لإدارة المصايد السمكية في جنوب المحيط الهادئ ونجاح اختتام المفاوضات بالنسبة لشمال المحيط الهادئ.
    La première conférence préparatoire se tiendra avant la fin de 2011 et permettra d'élaborer le règlement intérieur, le règlement financier et les autres documents nécessaires à l'établissement de la Commission des pêches du Pacifique Nord, une fois la convention entrée en vigueur. UN ويُعقَد المؤتمر التحضيري الأول في أواخر عام 2011 لوضع النظام الأساسي واللوائح المالية وغير ذلك من الوثائق اللازمة لإنشاء لجنة المصايد السمكية في شمال المحيط الهادئ ويتم ذلك عندما يبدأ سريان المعاهدة().
    La base de données améliorerait la diffusion d'informations sur les écosystèmes, incorporerait plus de rationalité dans les pêches de fond et aiderait les États à évaluer l'impact de la pêche de fond sur les écosystèmes vulnérables. UN ومن شأن قاعدة البيانات أن تؤدّي إلى تحسين نشر المعلومات بشأن النُظم الإيكولوجية المذكورة أعلاه، مع إتاحة وجود مصايد أكثر مسؤولية في أعماق البحار، ومساعدة الدول على تقييم آثار المصايد السمكية في الأعماق التي تلحق بمثل هذه النُظُم الإيكولوجية.
    L'Islande a indiqué que la pêche de grand fond n'était pour elle qu'une activité marginale et noté qu'un seul de ses navires s'y était livré - à la recherche de crevettes - dans des zones situées au-delà de sa juridiction. UN 149 - وأوضحت أيسلندا أن المصايد السمكية في أعماق البحار التي تعمل فيها السُفن الأيسلندية لا توجد إلاّ بصورة هامشية في أعالي البحار، ولاحظت أن الأمر اقتصر على سفينة واحدة تابعة لها كانت تشارك في الصيد في قاع البحر للحصول على الروبيان في المناطق التي تقع بعيداً عن الولاية الوطنية.
    B. Mesures prises par les États en vue de réglementer les pêches de fond UN باء - الإجراءات التي اتخذتها الدول لتنظيم المصايد السمكية في قاع البحار
    L'Organisation des pêches de l'Atlantique Sud-Est publiait elle aussi sur son site Web une liste des navires autorisés ainsi qu'une liste des navires pratiquant la pêche INN, qu'elle mettait à jour annuellement. UN كما نشرت منظمة المصايد السمكية في جنوب شرقي المحيط الأطلسي، على موقعها الشبكي الذي يتم استكماله سنوياً، قائمة بالسُفن المعتَمدة، فضلاً عن قائمة بالسُفن التي تمارِس صيد الأسماك غير المشروع وغير المُبلغ عنه وغير المنظّم.
    Adopté le 7 juillet 2006, l'Accord relatif aux pêches dans le sud de l'océan Indien a été ouvert à la signature jusqu'au 6 juillet 2007 pour tous les États et organisations d'intégration économique régionale qui avaient participé aux négociations et tout autre État ayant juridiction sur les eaux adjacentes à sa zone d'application. UN 138 - تم اعتماد اتفاق المصايد السمكية في جنوب المحيط الهندي في 7 تموز/يوليه 2006 وفُتح للتوقيع حتى 6 تموز/يوليه 2007 أمام جميع الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية المشاركة في المفاوضات، إضافة إلى أي دولة أخرى تتمتع بالولاية على المياه المتاخمة لمنطقة التطبيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus