Les licences à l'exportation sont requises si les articles exportés ou transférés sont < < d'une utilisation pertinente > > pour les armes de destruction massive. | UN | يشترط الحصول على تراخيص التصدير إذا كان للأصناف المصدرة أو المنقولة " استعمال ذو صلة " بأسلحة الدمار الشامل. |
La confiscation des produits fabriqués, importés, exportés ou vendus ainsi que des moyens de fabrication peut être ordonnée par le même jugement à la requête de l'autorité administrative. | UN | ويجوز، بناء على طلب السلطة الإدارية، الأمر، تضمين الحكم نفسه، أمرا بمصادرة المنتجات المصنعة أو المستوردة أو المصدرة أو المباعة ووسائل صنعها. |
Au cas où l'exportateur ou le fabricant ne permettrait pas une telle inspection, le Ministère refuserait alors l'autorisation d'exportation. | UN | وإذا لم تقبل الجهة المصدرة أو الجهة المصنعة بإخضاع المواد للتفتيش، يمكن للوزارة أن ترفض طلب إصدار الرخصة. |
Type D — Le transfert a été déclaré uniquement par l'exportateur ou l'importateur, étant donné que l'autre partie n'a pas participé au Registre. | UN | النوع دال - تم اﻹبلاغ عن عملية النقل من جانب الدولة المصدرة أو الدولة المستوردة فقط، حيث أن الطرف اﻵخر غير مشترك في عملية السجل. |
Ce dispositif a permis aux pays d'exportation ou d'expédition de réduire au minimum le risque d'assistance involontaire à la prolifération des armes chimiques. | UN | وقد ساعدت تلك التدابير البلدان المصدرة أو المسافنة على التقليل إلى أدنى حد من خطر المساعدة، دون أن تدري، على انتشار الأسلحة النووية. |
Le Registre des armes classiques de l'ONU a été adopté par l'Assemblée générale des Nations Unies le 9 décembre 1991. les États Membres de l'ONU sont invités à fournir au Registre des informations sur certaines catégories d'armes exportées ou importées. | UN | اعتمدت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة السجل في ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١. ويطلب الى الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أن تقدم للسجل بيانات عن فئات معينة من اﻷسلحة المصدرة أو المستوردة. |
Par exemple, la loi sur les douanes du Viet Nam dispose que < < les biens exportés et importés pour répondre à des besoins urgents peuvent être dédouanés avant le dépôt de la déclaration douanière et des documents du dossier douanier > > . | UN | وعلى سبيل المثال، ينص القانون الجمركي لفييت نام على أنه ' ' يجوز أن تتمتع السلع المصدرة أو المستوردة لخدمة احتياجات عاجلة بالإعفاء الجمركي قبل تقديم وثائق التصريحات الجمركية والملفات الجمركية``(). |
Les bureaux des douanes effectuent des vérifications techniques des marchandises exportées et importées dans tout le pays. | UN | تجري مكاتب الجمارك في كامل أنحاء البلد فحص تقني للسلع المصدرة أو الموردة. |
Les licences à l'exportation sont requises si les articles exportés ou transférés sont < < d'une utilisation pertinente > > pour les ADM. | UN | يشترط الحصول على تراخيص التصدير إذا كانت الأصناف المصدرة أو المنقولة لها " استعمال ذي صلة " بأسلحة الدمار الشامل. |
3) Une copie du certificat de qualité (de conformité) ou des caractéristiques techniques des articles exportés ou importés; | UN | (3) نسخة من شهادة الجودة (التطابق) أو المواصفات التقنيـة للبضاعة المصدرة أو المستوردة؛ |
Principe directeur 39. Les États devraient envisager de coopérer pour identifier, localiser, saisir et confisquer des biens culturels qui font l'objet d'un trafic, qui ont été exportés ou importés illicitement, qui ont été volés ou pillés, qui proviennent de fouilles illicites, qui font l'objet d'un commerce illicite ou qui ont disparu. | UN | المبدأ التوجيهي 39 - ينبغي للدول أن تنظر في التعاون على كشف الممتلكات الثقافية المتاجر بها أو المصدرة أو المستوردة بصورة غير مشروعة أو المسروقة أو المنهوبة أو المستخرجة بصورة غير مشروعة أو المتاجر بها بصورة غير مشروعة أو المفقودة، وعلى تعقب تلك الممتلكات وحجزها ومصادرتها. |
Principe directeur 39. Les États devraient envisager de coopérer pour identifier, localiser, saisir et confisquer des biens culturels objet de trafic, exportés ou importés illicitement, volés ou pillés, provenant de fouilles illicites, objet de commerce illicite ou disparus. | UN | المبدأ التوجيهي 39 - ينبغي للدول أن تنظر في التعاون على كشف الممتلكات الثقافية المتاجر بها أو المصدرة أو المستوردة بصورة غير مشروعة أو المسروقة أو المنهوبة أو المستخرجة بصورة غير مشروعة أو المتاجر بها بصورة غير مشروعة أو المفقودة، وعلى تعقب تلك الممتلكات وحجزها ومصادرتها. |
Principe directeur 39. Les États devraient envisager de coopérer pour identifier, localiser, saisir et confisquer des biens culturels objet de trafic, exportés ou importés illicitement, volés ou pillés, provenant de fouilles illicites, objet de commerce illicite ou disparus. | UN | المبدأ التوجيهي 39 - ينبغي للدول أن تنظر في التعاون على كشف الممتلكات الثقافية المتاجر بها أو المصدرة أو المستوردة بصورة غير مشروعة أو المسروقة أو المنهوبة أو المستخرجة بصورة غير مشروعة أو المتاجر بها بصورة غير مشروعة أو المفقودة، وعلى تعقب تلك الممتلكات وحجزها ومصادرتها. |
Principe directeur 39. Les États devraient envisager de coopérer pour identifier, localiser, saisir et confisquer des biens culturels qui font l'objet d'un trafic, qui ont été exportés ou importés illicitement, qui ont été volés ou pillés, qui proviennent de fouilles illicites, qui font l'objet d'un commerce illicite ou qui ont disparu. | UN | المبدأ التوجيهي 39 - ينبغي للدول أن تنظر في التعاون على كشف الممتلكات الثقافية المتاجر بها أو المصدرة أو المستوردة بصورة غير مشروعة أو المسروقة أو المنهوبة أو المستخرجة بصورة غير مشروعة أو المتاجر بها بصورة غير مشروعة أو المفقودة، وعلى تعقب تلك الممتلكات وحجزها ومصادرتها. |
Afin de vérifier que les conditions fixées au paragraphe 2 ci-dessus sont remplies, les experts peuvent demander un complément d'information à l'État exportateur ou à l'Iraq. | UN | 3 - بغية التحقق من استيفاء الشروط المحددة في الفقرة 2 أعلاه، يجوز للخبراء أن يطلبوا من الدول المصدرة أو من العراق تقديم مزيد من المعلومات. |
Afin de vérifier que les conditions fixées au paragraphe 2 ci-dessus sont remplies, les experts peuvent demander un complément d'information à l'État exportateur ou à l'Iraq. | UN | 3 - بغية التحقق من استيفاء الشروط المحددة في الفقرة 2 أعلاه، يجوز للخبراء أن يطلبوا من الدول المصدرة أو من العراق تقديم مزيد من المعلومات. |
Type C — Le transfert a été déclaré uniquement par l'exportateur ou l'importateur, étant donné que l'autre partie a participé au Registre sans signaler le transfert en question; | UN | النوع جيم - تم اﻹبلاغ عن عملية النقل من جانب الدولة المصدرة أو الدولة المستوردة فقط، حيث أن الطرف اﻵخر مشترك في عملية السجل ولكنه لم يبلغ عن عملية النقل المعينة هذه؛ |
Le Ministère des affaires économiques, du travail et de l'entreprise peut procéder à l'inspection des articles à double usage et des documents s'y rapportant sur les lieux d'activité de l'exportateur ou du fabricant, avant ou après délivrance de la licence correspondante. | UN | ويمكن لوزارة الاقتصاد والعمل والأعمال الحرة أن تقوم بالتفتيش على المواد ذات الاستخدام المزدوج، وأن تتحقق مما يتصل بها من وثائق في مقر الجهة المصدرة أو الجهة المصنعة قبل إصدار ترخيص التصدير وبعد إصداره. |
Ce dispositif a permis aux pays d'exportation ou d'expédition de réduire au minimum le risque d'assistance involontaire à la prolifération des armes chimiques. | UN | وقد ساعدت تلك التدابير البلدان المصدرة أو المسافنة على التقليل إلى أدنى حد من خطر المساعدة، دون أن تدري، على انتشار الأسلحة النووية. |
2. Définir les éléments importants qu'il serait bon d'incorporer à un système efficace de surveillance et de contrôle du commerce des substances qui appauvrissent la couche d'ozone entre les pays d'exportation ou de réexportation et les pays d'importation. | UN | وصف المكونات الهامة التي يمكن إدراجها بصورة مفيدة في نظام تتبع فعال لرصد ومراقبة الاتجار بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون بين البلدان المصدرة أو التي تقوم بإعادة التصدير وتلك المستوردة. |
2. Définir les éléments importants qu'il serait bon d'incorporer à un système efficace de surveillance et de contrôle du commerce des substances qui appauvrissent la couche d'ozone entre les pays d'exportation ou de réexportation et les pays d'importation. | UN | وصف المكونات الهامة التي يمكن إدراجها بصورة مفيدة في نظام تتبع فعال لرصد ومراقبة الاتجار بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون بين البلدان المصدرة أو التي تقوم بإعادة التصدير وتلك المستوردة. |
Le Registre des armes classiques de l'ONU a été adopté par l'Assemblée générale des Nations Unies le 9 décembre 1991. les États Membres de l'ONU sont invités à fournir au Registre des informations sur certaines catégories d'armes exportées ou importées. | UN | اعتمدت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة السجل في ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١. ويطلب الى الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أن تقدم للسجل بيانات عن فئات معينة من اﻷسلحة المصدرة أو المستوردة. |
32. De manière générale, les États producteurs ou fournisseurs d'armes doivent s'attacher à veiller à ce que la quantité d'armes exportées et leur niveau de modernisation ne contribuent pas à l'instabilité et aux conflits dans leur région ou dans d'autres pays et régions, ni au trafic d'armes. | UN | ٣٢ - بصفة عامة، تقع على الدول المنتجة لﻷسلحة أو الموردة لها المسؤولية عن السعي إلى كفالة عدم مساهمة كمية اﻷسلحة المصدرة أو مستوى تقدمها في اﻹخلال بالاستقرار ونشوب الصراع في مناطقها أو في بلدان أو مناطق أخرى أو في الاتجار غير المشروع باﻷسلحة. |