"المصدِّرة للنفط" - Traduction Arabe en Français

    • exportateurs de pétrole
        
    • exportatrices de pétrole
        
    Balances des opérations courantes des PMA et des PMA non exportateurs de pétrole UN موازين الحساب الجاري في أقل البلدان نمواً وأقل البلدان نمواً غير المصدِّرة للنفط
    Cependant, une bonne part de cet investissement était destinée aux pays exportateurs de pétrole et de minerais. UN إلاّ أن حصة كبيرة من ذلك الاستثمار الأجنبي المباشر وُجهت إلى أقل البلدان نمواً المصدِّرة للنفط والمعادن.
    Les comptes des opérations des pays exportateurs de pétrole UN استمر اختلاف المواقف الخارجية بين الاقتصادات المصدِّرة للنفط والاقتصادات المستوردة للنفط
    Les excédents des comptes courants des pays africains exportateurs de pétrole sont demeurés à 2,2 %, comme en 2011. UN وبقيت فوائض الحساب الجاري في البلدان الأفريقية المصدِّرة للنفط عند نسبة 2.2 في المائة وهو ما يماثل ما شهده عام 2011.
    35. Les économies africaines exportatrices de pétrole ont besoin de coordonner les politiques monétaire et budgétaire étroitement, afin de gérer leurs réserves en devises efficacement, et se ménager un espace fiscal pour des interventions anticycliques de nature à leur permettre d'atténuer les effets de la crise financière mondiale et du ralentissement économique de plus en plus grave. UN 35- والاقتصادات الأفريقية المصدِّرة للنفط بحاجة إلى أن تنسِّق السياسات المالية والنقدية على نحو وثيق من أجل إدارة احتياطياتها من النقد الأجنبي بفعالية وإتاحة مجال مالي لتدخلات مقارنة للتقلبات الدورية، يمكن أن تؤدي إلى تخفيف أثر الأزمة المالية العالمية والتدهور الاقتصادي المتعمق.
    La croissance économique de la plupart des pays exportateurs de pétrole est de plus en plus le fait des secteurs non pétroliers, qui sont faiblement diversifiés. UN وأصبحت معظم البلدان المصدِّرة للنفط تعتمد بصورة متزايدة على القطاع غير النفطي القليل التنوع كمصدر للنمو الاقتصادي.
    L'éventail de pays ne comprenait pas de pays à revenu intermédiaire ni les principaux exportateurs de pétrole. UN ولا تشمل عينة البلدان بلداناً متوسطة الدخل وبعضاً من البلدان المصدِّرة للنفط البارزة.
    Les pays exportateurs de pétrole doivent faire face à une situation atypique en matière d'offre et de demande. UN فالبلدان المصدِّرة للنفط تواجه وضعا غير عادي بالنسبة للطلب والعرض.
    La plupart des pays exportateurs de pétrole ont enregistré une forte croissance, qui s'essouffle toutefois, induite par des recettes pétrolières record et les dépenses publiques. UN فقد شهدت غالبية البلدان المصدِّرة للنفط نمواً قوياً وإن كان متباطئا، تدعمه إيرادات النفط التي ارتفعت ارتفاعاً قياسياً، وزيادة الإنفاق الحكومي.
    Les pays les moins avancés exportateurs de pétrole et de minerais continueront à bénéficier de cours relativement élevés des produits de base et d'investissements dans de nouvelles capacités de production. UN وستواصل البلدان المصدِّرة للنفط والمعادن الاستفادة من الارتفاع النسبي في أسعار السلع الأساسية والاستثمارات في القدرات الإنتاجية الجديدة.
    En revanche, les excédents des comptes courants dans les pays exportateurs de pétrole se sont accrus, passant de 10,7% en 2007 à 15,9% en 2008, en raison de la hausse des cours du pétrole durant la première moitié de l'année. UN ومن ناحية أخرى فإنه بالنسبة للبلدان المصدِّرة للنفط زادت فوائض الحساب الجاري من 10,7 في المائة في عام 2007 إلى 15,9 في المائة في عام 2008 وذلك بسبب ارتفاع أسعار النفط في النصف الأول من العام.
    En raison de revenus faibles, les taux d'épargne intérieure comme les taux d'investissement sont moins élevés dans les pays africains importateurs de pétrole que dans ceux exportateurs de pétrole. UN وبالنظر إلى انخفاض الدخل فإن المدخرات المحلية، وكذلك معدلات الاستثمار، منخفضة في البلدان الأفريقية المستوردة للنفط عما هي عليه في البلدان المصدِّرة للنفط.
    Le Koweït contribue aussi à d'autres institutions et fonds internationaux et régionaux, notamment le Fonds de développement international de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole et la Banque africaine de développement. UN وتبرعت الكويت أيضا للمؤسسات والصناديق الدولية والإقليمية الأخرى، بما في ذلك صندوق التنمية الدولية لدى منظمة البلدان المصدِّرة للنفط ومصرف التنمية الأفريقي.
    Et les problèmes d'endettement dans la zone euro pourraient nuire aux exportations vers l'Europe, l'un des principaux partenaires commerciaux de la plupart des pays de l'Afrique subsaharienne non exportateurs de pétrole. UN وقد تؤثر مشاكل الديون في منطقة اليورو سلباً على الصادرات إلى أوروبا التي تعتبر شريكاً تجارياً رئيسياً لمعظم البلدان غير المصدِّرة للنفط في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    En cas d'affaiblissement marqué des données économiques fondamentales, le cours du pétrole pourrait également passer au-dessous du seuil nécessaire à l'équilibre budgétaire des pays exportateurs de pétrole. UN وإذا أصبحت أسس السوق ضعيفة جدا، قد تنخفض أسعار النفط أيضا إلى أقل من سعر التكافؤ اللازم لتحقيق الاستدامة المالية في البلدان المصدِّرة للنفط.
    Il a été demandé à la CNUCED de veiller particulièrement, dans ses activités de coopération technique, à apporter une aide dans les domaines de la diversification du secteur des produits de base, du financement et de la compétitivité, ainsi qu'un appui aux pays en développement exportateurs de pétrole dans leurs négociations avec des sociétés internationales. UN ووُجِّه نداء إلى الأونكتاد لكي يولي اهتماماً خاصاً في أنشطة تعاونه التقني إلى تقديم الدعم في مجالات تنويع السلع الأساسية، والتمويل، والقدرة على المنافسة. وينبغي تقديم الدعم أيضاً إلى البلدان النامية المصدِّرة للنفط في مفاوضاتها مع الشركات الدولية.
    Les pays exportateurs de pétrole devraient, quant à eux, utiliser une proportion substantielle de leurs recettes d'exportation et des réserves qu'ils ont accumulées, pour stimuler l'investissement public dans les infrastructures, la formation du capital humain et la prestation de services publics au lieu de maintenir des réserves de devises considérables à rendement faible. UN وإلى أن يتحقق ذلك ينبغي أن تخصِّص البلدان المصدِّرة للنفط نسبة كبيرة من عائدات صادراتها واحتياطياتها لمتراكمة لزيادة الاستثمار العام في الهياكل الأساسية وتنمية رأس المال البشري وتقديم الخدمات العامة بدلاً من الاحتفاظ باحتياطيات مفرطة في النقد الأجنبي تحقق عائداً منخفضاً.
    Malgré les variations de la production pétrolière, tous les exportateurs de pétrole de la CESAO ont vu leurs recettes s'envoler. UN 15 - بالرغم من اختلافات الأداء التي تظهر في إنتاج النفط، حققت جميع بلدان منطقة الإسكوا المصدِّرة للنفط ارتفاعا كبيرا في إجمالي الإيرادات التي جنتها من تصديره.
    Il a été demandé à la CNUCED de veiller particulièrement, dans ses activités de coopération technique, à apporter une aide dans les domaines de la diversification du secteur des produits de base, du financement et de la compétitivité, ainsi qu'un appui aux pays en développement exportateurs de pétrole dans leurs négociations avec des sociétés internationales. UN ووُجِّه نداء إلى الأونكتاد لكي يولي اهتماماً خاصاً في أنشطة تعاونه التقني إلى تقديم الدعم في مجالات تنويع السلع الأساسية، والتمويل، والقدرة على المنافسة. وينبغي تقديم الدعم أيضاً إلى البلدان النامية المصدِّرة للنفط في مفاوضاتها مع الشركات الدولية.
    Organisation des pays exportateurs de pétrole (OPEP) UN منظمة البلدان المصدِّرة للنفط (الأوبك)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus