"المصرفية التجارية" - Traduction Arabe en Français

    • banques commerciales
        
    • bancaires commerciales
        
    • bancaires commerciaux
        
    • banque commerciale
        
    • bancaire
        
    • commerciales de
        
    Le plus souvent, les pauvres n'ont accès ni au secteur financier formel ni aux services des banques commerciales. UN فالفقراء عادةً ما يكونون خارج نطاق الاستفادة من القطاع المالي الرسمي ومن الخدمات المصرفية التجارية.
    Il a fallu aussi perfectionner les structures institutionnelles, remédier aux difficultés héritées du passé et renforcer l’autonomie des nouvelles banques commerciales. UN كما تضمنت أيصا صقل الهياكل المؤسسية، والتخفيف من اﻷعباء الموروثة وزيادة الاستقلال الذاتي للمؤسسات المصرفية التجارية الجديدة.
    En outre, en accédant aux marchés internationaux des valeurs mobilières, l'initiateur peut obtenir un crédit à un taux inférieur au taux moyen des crédits accordés par les banques commerciales. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإن وصول المنشئ إلى أسواق الأوراق المالية الدولية قد يمكنه من الحصول على الائتمان بتكلفة أقل من متوسط تكلفة الائتمانات المصرفية التجارية.
    Le Viet Nam est venu ensuite, la Banque d’État du Viet Nam commençant à se retirer des activités bancaires commerciales en 1988. UN وجاءت فييت نام بعد ذلك، حيث بدأ مصرف الدولة في فييت نام انسحابه من اﻷنشطة المصرفية التجارية في عام ١٩٨٨.
    Au Nigéria, l'agriculture représente 40 % du PIB mais ne reçoit que 1 % des prêts bancaires commerciaux. UN وتمثل الزراعة في نيجيريا نسبة 40 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، إلا أنها لا تتلقى سوى 1 في المائة من القروض المصرفية التجارية.
    La seule banque du territoire est la Government Savings Bank, qui n'offre pas toute la gamme des prestations normalement assurées par une banque commerciale. UN ولا يقدم المصرف الوحيد في الجزيرة، وهو المصرف الحكومي للادخار، المجموعة الكاملة من التسهيلات المصرفية التجارية.
    Approches innovantes des banques commerciales UN النهوج الابتكارية في الأعمال المصرفية التجارية
    Créer des produits et services nouveaux dans le secteur des banques commerciales. UN إدخال منتجات وخدمات جديدة إلى قطاع الأعمال المصرفية التجارية. الأعمال المصرفية التجارية
    Pour ce qui est de la dette vis-à-vis des banques commerciales, les approches actuellement suivies en matière de restructuration semblent avoir été efficaces et être maintenant accessibles à un nombre croissant de pays débiteurs. UN وبالنسبة للديون المصرفية التجارية يبدو أن النهج الحالي إزاء إعادة هيكلة الديون قد أثبتت فعاليتها عمليا، وأنها فيما يبدو متاحة ﻷعداد متزايدة من البلدان المدينة.
    Compte tenu du rôle majeur des banques commerciales dans le domaine de la prestation de services financiers, la consolidation et la réforme du système bancaire, notamment son contrôle par des autorités indépendantes, sont prioritaires. UN وبالنظر للدور المهيمن للأعمال المصرفية التجارية في تقديم الخدمات المالية فإن تعزيز النظام المصرفي وإصلاحه، بما في ذلك الإشراف من جانب السلطات المستقلة، يستحق الأولوية.
    61. La coopération en matière de commerce et d'investissement serait plus efficace si elle reposait sur un vaste réseau de relations entre les banques commerciales des pays intéressés. UN ١٦- إن التعاون في مجال التجارة والاستثمار سيزداد فاعلية إذا ما اعتمد على علاقات المراسلة المصرفية التجارية على نطاق واسع فيما بين البلدان المهتمة.
    Alimenté par les recettes nettes de la Banque mondiale et par des contributions d'autres donateurs, il accorde des dons permettant de racheter les créances des banques commerciales moyennant une forte décote. UN ويقدم المرفق منحا تُستخدم في إعادة شراء الديون المصرفية التجارية بخصم كبير، وهو يستخدم في ذلك اشتراكات آتية من اﻹيرادات الصافية للبنك ومن اشتراكات المانحين.
    A. L'avenir des banques commerciales 83 - 90 UN ألف - مستقبل اﻷعمال المصرفية التجارية ٣٨ - ٠٩
    A. L'avenir des banques commerciales UN ألف - مستقبل اﻷعمال المصرفية التجارية
    23. Parmi les pays à faible revenu, la Sierra Leone a conclu en août 1995 un accord portant sur le rachat de 235 millions de dollars de dettes contractées auprès des banques commerciales. UN ٢٣ - ومن البلدان المنخفضة الدخل اﻷخرى، سيراليون التي عقدت في آب/أغسطس ١٩٩٥ اتفاقا ﻹعادة شراء ٢٣٥ مليون دولار من الديون المصرفية التجارية.
    Comme indiqué ci-dessus, lorsque la Banque populaire est devenue la Banque centrale en 1984, la Banque industrielle et commerciale de Chine a été créée pour reprendre les opérations bancaires commerciales de la Banque populaire. UN وكما ذكر من قبل، عندما أصبح مصرف الشعب مصرفا مركزيا سنة ١٩٨٤، أنشئ مصرف الصين الصناعي والتجاري للاضطلاع باﻷنشطة المصرفية التجارية التي كان مصرف الشعب يضطلع بها.
    Pour remédier aux causes fondamentales du problème, il faut accroître la transparence des activités bancaires commerciales et la divulgation de renseignements sur les flux de capitaux privés. UN وبغية معالجة اﻷسباب اﻷصلية للمشكلة، هناك حاجة إلى زيادة الشفافية في العمليات المصرفية التجارية ودقة في اﻹبلاغ بشأن الدفقات الرأسمالية الخاصة.
    Les banques étrangères, disposant de technologies plus modernes et ayant davantage l’expérience des opérations bancaires commerciales que les banques chinoises, relativement nouvelles, ont fait l’objet de restrictions particulièrement rigoureuses. UN وقيدت المصارف اﻷجنبية بوجه خاص على الرغم مما لديها من تكنولوجيا وخبرة في اﻷعمال المصرفية التجارية تفوق ما لدى مصارف الصين الجديدة.
    Malgré cette diminution, les flux d'IED ont constitué une source de financement beaucoup plus stable pour les pays en développement que les autres types de flux, notamment les flux de portefeuille et les prêts bancaires commerciaux, qui sont tous deux devenus négatifs. UN وبالرغم من هذا الانخفاض فإن تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي كانت مصدرا لتمويل البلدان النامية يتسم بمزيد من الاستقرار عن أنواع التدفقات الأخرى مثل تدفقات الحوافظ والقروض المصرفية التجارية التي تحولت إلى تدفقات سالبة.
    La seule banque du territoire est la Government Savings Bank, qui n'offre pas la totalité des prestations normalement assurées par une banque commerciale. UN 29 - المصرف الوحيد هو " المصرف الحكومي للادخار " الذي لا يقدم المجموعة الكاملة من التسهيلات المصرفية التجارية العادية.
    Cette progression est due essentiellement à la relance de la consommation privée, qui a monté en flèche au second semestre de 1992, à la suite d'un assouplissement du crédit bancaire. UN ومعظم هذا النمو يعزى أساسا إلى انتعاش الاستهلاك الخاص، الذي ارتفع بشكل حاد في أثناء النصف الثاني من عام ١٩٩٢ كاستجابة للزيادة في الائتمانات المصرفية التجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus