la Banque commerciale d'Érythrée, la plus grande du pays, possède actuellement 17 succursales réparties dans différents centres urbains. | UN | ويتبع المصرف التجاري لإريتريا حاليا، وهو أكبر مصرف في البلد، 17 فرعا منتشرة في مختلف المراكز الحضرية في البلد. |
Environ 80 % de l'épargne sont déposés auprès de la Banque commerciale d'Érythrée. | UN | ويودع ما يقرب من 80 في المائة من هذه المدخرات لدى المصرف التجاري الإريتري. |
Cela fait, les arriérés actuellement dus à la Banque de développement des Caraïbes seraient prélevés sur un compte fiduciaire bloqué d'un montant de 10 millions de dollars des Caraïbes orientales ouvert à la Banque commerciale d'Antigua (Antigua Commercial Bank). | UN | ومتى تم ذلك فإن المتأخرات الحالية المستحقة لمصرف التنمية الكاريبي ينبغي أن تدفع من حساب ضمان يتم إنشاؤه في المصرف التجاري ﻷنتيغوا بمبلغ ١٠ ملايين دولار من دولارات شرق الكاريبي. |
À 12 h 45, à Yabrod, un groupe terroriste armé a volé la somme de 11 millions de livres syriennes de la Banque de commerce de Syrie. | UN | 11 - الساعة 45/12 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بسلب مبلغ إحدى عشر مليون ليرة سورية من المصرف التجاري السوري في يـبرود. |
7. Arrêt de toutes les transactions avec la Banque de commerce syrienne; | UN | 7- وقف جميع التعاملات مع المصرف التجاري السوري. |
La législation en vigueur stipule que la crédibilité du demandeur est l'ultime critère pris en compte par les banques commerciales pour lui accorder un crédit. | UN | وينص التشريع الساري على أن الثقة في طالب القرض هي المعيار الأخير لاختيار المستفيد من القرض الذي يقدمه المصرف التجاري. |
On vous arrête pour le braquage de la Commercial Bank. | Open Subtitles | أنت رهن الإعتقال لسرقة المصرف التجاري في تل أبيب |
2. Virement télégraphique - la Banque commerciale bénéficiaire serait tenue de confirmer par lettre l'arrivée des fonds. | UN | 2 - الحوالات التلغرافية: يشهد المصرف التجاري المستلم، برسالة خطية، على استلامه الأموال. |
Celles-ci ont ainsi prélevé l'équivalent de 400 000 dollars à la succursale de la Banque commerciale du Congo à Bumba, de 500 000 dollars à Lisala et d'approximativement 600 000 dollars à Gemena. | UN | وقد أخذت قواته ما يعادل 000 400 دولار من فرع المصرف التجاري الكونغولي في بومبا، و 000 500 دولار في ليسالا، وحوالي 000 600 دولار في غيمينا. |
Le requérant a calculé ses pertes en se fondant sur la baisse totale de la valeur des exportations syriennes et non simplement sur la baisse correspondante du montant des échanges de devises effectués auprès de la Banque commerciale de Syrie. | UN | ويستند حساب الجهة المطالبة لخسائرها إلى الانخفاض الإجمالي في قيمة الصادرات السورية، وليس إلى مجرد الانخفاض المطابق في قيمة صرف العملات الأجنبية الواردة إلى المصرف التجاري السوري. |
Le secteur privé a récemment bénéficié de fonds provenant de la Banque islamique de développement et de la Banque commerciale syrienne destinés à financer les exportations des pays arabes vers les pays non arabes. | UN | وقد تم مؤخراً منح التمويل المصرفي للقطاع الخاص من البنك الإسلامي للتنمية ومن المصرف التجاري السوري لتمويل الصادرات العربية لخارج الوطن العربي. |
23. Le secteur privé a récemment bénéficié de fonds provenant de la Banque islamique de développement et de la Banque commerciale syrienne destinés à financer les exportations des pays arabes vers les pays non arabes. | UN | 23- وقد تم مؤخراً منح التمويل المصرفي للقطاع الخاص من البنك الإسلامي للتنمية ومن المصرف التجاري السوري لتمويل الصادرات العربية لخارج الوطن العربي. |
Jusqu'à présent, aucune société n'a reçu une telle autorisation, à l'exception de l'accord de principe que la Banque centrale syrienne a donné concernant la coopération entre la Banque commerciale de Syrie et la société Western Union en vue d'effectuer uniquement des transferts de l'étranger vers la Syrie. | UN | وحتى تاريخه لم يتم الترخيص لأي شركة باستثناء الموافقة المبدئية الصادرة عن مصرف سورية المركزي بشأن التعاون بين المصرف التجاري السوري وشركة ويسترن يونيون مع العرض بأن هذه الحوالات تتم من الخارج إلى سورية فقط. |
Taux de change. En octobre 2002, la Banque commerciale de Syrie a refusé d'appliquer à l'Office le nouveau taux de change préférentiel accordé aux organisations non commerciales par le Gouvernement syrien. | UN | 180- أسعـار الصـرف - في تشرين الأول/أكتوبر 2002، رفض المصرف التجاري السوري الاعتراف بحــق الأونروا في الاستفادة من أسعار الصرف التفضيلية الجديدة التي أعلنتها الحكومة السورية للمنظمات غير التجارية. |
2. Directives du Trésor enjoignant les institutions financières des États-Unis de cesser toute correspondance avec la Banque de commerce syrienne. | UN | 2- في 9 آذار/مارس 2006 طلبت الخزانة الأمريكية من المؤسسات المالية الأمريكية أن تقطع حسابات المراسلة Correspondent accounts مع المصرف التجاري السوري. |
10. Le 13 octobre 2011, l'Union européenne a imposé des sanctions portant sur le gel des avoirs de la Banque de commerce syrienne et l'interdiction de toute transaction avec elle. | UN | 10- في 13 تشرين الأول/أكتوبر 2011، فرض الاتحاد الأوروبي عقوبات تقضي بتجميد أرصدة المصرف التجاري السوري ومنع التعامل معه. |
3. Le 9 mars 2012, le Japon a gelé les avoirs de la Banque de commerce syrienne, de la Banque de commerce syro-libanaise, de la Société syrienne de commercialisation des produits pétroliers et de la General Petroleum Company. | UN | 3- في 9 آذار/مارس 2012، قامت اليابان بتجميد أرصدة كل من المصرف التجاري السوري، والمصرف التجاري السوري اللبناني، وشركة تجارة النفط السورية، والمؤسسة العامة للنفط. |
Les agriculteurs dont l'exploitation faisait moins de deux hectares ont reçu 62 % des prêts des banques commerciales indiennes en 1985 bien qu'ils ne représentent que 26 % de la surface exploitée. | UN | فقد حصل المزارعون الذين يعملون في أقل من هكتارين على ٦٢ في المائة من قروض المصرف التجاري الهندي على الرغم من أنهم لم يزرعوا إلا ٢٦ في المائة من المساحة المتاحة في عام ١٩٨٥. |
Les agriculteurs dont l'exploitation faisait moins de deux hectares ont reçu 62 % des prêts des banques commerciales indiennes en 1985 bien qu'ils ne représentent que 26 % de la surface exploitée. | UN | فقد حصل المزارعون الذين يعملون في أقل من هكتارين على ٦٢ في المائة من قروض المصرف التجاري الهندي على الرغم من أنهم لم يزرعوا إلا ٢٦ في المائة من المساحة المتاحة في عام ١٩٨٥. |
1994 J'ai été nommée membre du Conseil d'administration de la Cavemont Merchant Bank. | UN | 1994 عينت في مجلس إدارة المصرف التجاري لكيفمونت |
17. Extraktionstechnik a fourni des attestations de dépôt émanant de sa banque, la Commerzbank AG, et portant sur un montant total de DEM 1 059 790. | UN | 17- وقدمت شركة اكستراكشون تكنيك بيانات من المصرف الذي تتعامل معه، ألا وهو المصرف التجاري Commerzbank AG، تؤكـد إيداع مبلغ يصل مجموعه إلى 790 059 1 ماركاً ألمانياً. |
L'une des possibilités est de faire assurer le fonctionnement de cette institution par une banque déjà établie en Géorgie, sans toutefois offrir tous les services d'une banque pour les particuliers ou d'une banque commerciale. | UN | وهناك خيار يتمثل في تولي أحد المصارف القائمة بالفعل في جورجيا تشغيل المؤسسة المالية، من دون تقديم كل خدمات المصرف التجاري أو مصرف التجزئة. |