"المصرف المركزي في" - Traduction Arabe en Français

    • la Banque centrale du
        
    • la Banque centrale de l
        
    • la Banque centrale des
        
    • la Banque centrale pour
        
    • la Banque centrale d
        
    • la banque centrale en
        
    • la Banque centrale le
        
    • la Banque de
        
    • la Banque centrale de la
        
    À l'initiative de la Banque centrale du Congo, la RDC s'est dotée d'une cellule nationale de renseignement financier (CENAREF) en 2008 pour lutter contre le blanchiment de capitaux. UN وبناء على مبادرة من المصرف المركزي في الكونغو، أُنشئت وحدة للاستخبارات المالية في عام 2008 لمكافحة غسل الأموال.
    Gonzalo Garcia Nunez, Directeur de la Banque centrale du Pérou et Envoyé spécial du Président du Pérou UN غونزالو غارسيا نونيز، مدير المصرف المركزي في بيرو، والمبعوث الخاص لرئيس جمهورية بيرو
    Le Forum était organisé conjointement par la Fédération des Chambres de commerce et de l'industrie de l'Inde et la Chambre de commerce de l'immobilier de Chine, sous les auspices du Gouvernement indien et co-parrainé entre autres par la Banque centrale de l'Inde, le Building Materials and Technology Promotion Council de l'Inde, la National Housing Bank de l'Inde et les Gouvernements des États du Rajasthan et du Punjab. UN وكان المنتدى جهدا مشتركا بين الاتحاد الهندي لغرف التجارة والصناعة والغرفة التجارية للعقارات في الصين، وعقد برعاية حكومة الهند وشاركت في رعايته جهات منها المصرف المركزي في الهند، ومجلس تشجيع مواد وتكنولوجيا البناء في الهند، ومصرف الإسكان الوطني في الهند، وحكومتا ولايتي راجاستان والبنجاب.
    la Banque centrale des Seychelles supervise les banques commerciales et autres établissements financiers, qui collaborent étroitement avec les autorités de police et leur signalent toute opération financière inhabituelle ou portant sur des montants importants. UN يراقب المصرف المركزي في سيشيل المصارف التجارية والمؤسسات المالية الأخرى. وتعمل هذه المصارف في تعاون وثيق مع سلطات الشرطة وترفع تقارير بأي معاملات مالية غير عادية تتعلق بمبالغ كبيرة من الأموال.
    Les policiers des Seychelles enquêtent sur des accusations de blanchiment d'argent aux Seychelles, mais doivent faire appel au concours de la Banque centrale pour procéder à leurs enquêtes. UN ويقوم ضباط الشرطة في سيشيل بالتحقيق في الادعاءات المتعلقة بغسل الأموال في سيشيل، ولكن يتعين عليهم الاعتماد على مساعدة المصرف المركزي في إجراء تلك التحقيقات.
    Chaque confirmation a été acceptée par la Banque centrale d'Iraq, jusqu'à la date de l'invasion du Koweït par l'Iraq. UN وكان المصرف المركزي في العراق يقبل كل تأكيد حتى تاريخ غزو العراق للكويت.
    À cette question se rattache celle du rôle de la banque centrale en matière de supervision financière. UN ٩٢ - وهناك قضية ذات صلة، وهي دور المصرف المركزي في اﻹشراف المالي.
    28. Le Parlement de Bosnie-Herzégovine a approuvé la loi sur la Banque centrale le 20 juin 1997. UN ٢٨ - وأقر برلمان البوسنة والهرسك قانون المصرف المركزي في ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    la Banque centrale du Pakistan (State Bank of Pakistan) a été chargée d'exercer une surveillance stricte et permanente sur le secteur financier. UN أُنيطت ببنك الدولة لباكستان، وهو المصرف المركزي في البلد، مسؤولية الإشراف الفعلي والمستمر على القطاع المالي.
    la Banque centrale du Belize est chargée de la surveillance financière. UN إن المصرف المركزي في بليز مكلف بمسؤولية تعقب المعاملات المالية.
    28. La Banque nationale de Pologne est la Banque centrale du pays. UN 28- والمصرف الوطني لبولندا هو المصرف المركزي في البلد.
    la Banque de Zambie, qui est la Banque centrale du pays, appliquait les lois sur la Banque de Zambie et sur les monnaies étrangères et aidait le Gouvernement à réglementer et contrôler les opérations des banques commerciales dans le cadre de la loi sur l'activité bancaire. UN ويقوم المصرف المركزي في البلد، مصرف زامبيا بإدارة مصرف زامبيا وقوانين القطع الأجنبي ومساعدة الحكومة في تنظيم عمليات المصارف التجارية والإشراف عليها بموجب قانون الصيرفة.
    La Mission s'est rendue à la Banque centrale du Libéria pour vérifier si l'ordre de gel avait été effectivement transmis aux banques commerciales et a constaté que c'était le cas. UN 35 - زارت البعثة المصرف المركزي في ليبريا للتحقق من أن أمر التجميد قد عُمم فعلا على المصارف التجارية، وتأكدت من ذلك.
    43. La Banque d'État du Pakistan (SBP) est la Banque centrale du Pakistan. UN 43- مصرف الدولة الباكستاني هو المصرف المركزي في باكستان.
    Chaque dépôt était à échéance d'un an, renouvelable à la date d'échéance sur notification de la Banque centrale du Koweït à la Banque centrale de l'Iraq confirmant la reconduction du dépôt, le taux d'intérêt applicable et l'intérêt accumulé au cours de la durée du dépôt. UN وكان أجل استحقاق وديعة كل سنة، وكانت ترحّل بعد هذه المدّة، بتأكيد يصدره البنك المركزي الكويتي ويوجهه إلى المصرف المركزي في العراق يؤكّد فيه تجديد الإيداع، ومعدل الفائدة، والفوائد التي تراكمت طوال فترة الإيداع.
    526. La KIA affirme que le 23 septembre 1991, elle a demandé officiellement la restitution des fonds en dépôt à la Banque centrale de l'Iraq, mais qu'elle n'a pas reçu de réponse de l'Iraq. UN 526- و تؤكّد الهيئة الكويتية العامة للاستثمار أنها قدمت في 23 أيلول/سبتمبر 1991 طلباً رسمياً لإعادة الأموال المودعة في المصرف المركزي في العراق إلاّ أن العراق لم يرد على هذا الطلب.
    Toutefois, il y a au total 548 demandes approuvées (1 123 milliards de dollars), concernant lesquelles la Banque centrale de l'Iraq n'a pas donné pour instruction à la BNP-Paribas d'émettre des lettres de crédit. UN ولكن يوجد ما مجموعه 548 طلبا موافقا عليها قيمتها 1.123 بليون دولار، لم يصدر المصرف المركزي في العراق تعليمات إلى مصرف باريس الوطني - باريباس بفتح خطابات اعتماد بشأنها.
    j) En 1996, la Banque centrale des Bahamas a publié des directives à l'intention des banques pour faciliter l'application de la loi précédente; UN (ي) في عام 1996، أصدر المصرف المركزي في جزر البهاما مذكرات توجيهية منقّحة إلى جميع المصارف تضمنت أحكام القانون المتعلق بغسل الأموال؛
    Certains des problèmes critiques qui ont été soulevés avaient trait à la réduction des arriérés et des sommes dues à des créanciers; à la réduction des prêts garantis par la production pétrolière; à l'assistance à fournir à la Banque centrale pour réduire le crédit au système bancaire; et à la transparence à atteindre dans le secteur budgétaire et d'autres secteurs des affaires publiques. UN ومن بين المسائل الحرجة المثارة، تخفيض المتأخرات المحلية والمدفوعات المستحقة للدائنين؛ وتخفيض القروض المرهونة بإنتاج النفط؛ ومساعدة المصرف المركزي في تخفيض الائتمانات المقدمة للنظام المصرفي؛ وتحقيق الشفافية في الميزانية وفي مجالات أخرى من القطاع العام.
    521. La KIA demande à être indemnisée de fonds qu'elle a avancés à l'Iraq sous forme de prêts accordés entre 1963 et 1982 et de dépôts faits à la Banque centrale d'Iraq de 1983 à 1988. UN 521- وتلتمس الهيئة الكويتية العامة للاستثمار تعويضاً عن الأموال المقدَّمة كسلف إلى العراق، والناجمة عن قروض قدمت بين 1963 و1982، وعن أموال أودعت في المصرف المركزي في العراق بين 1983 و1988.
    109. Avec l'inauguration de la banque centrale en août, toutes les institutions communes se sont désormais remises à la tâche. UN ١٠٩ - وإثر افتتاح المصرف المركزي في شهر آب/أغسطس، استأنفت جميع المؤسسات المشتركة عملها.
    À la suite de la démission du Gouverneur de la Banque centrale, le 2 novembre, et après consultations avec les partenaires internationaux, le Président Mohamud a désigné M. Bashir Isse Ali Gouverneur provisoire, le 27 novembre. UN 69 - وفي أعقاب استقالة محافظ المصرف المركزي في 2 تشرين الثاني/نوفمبر، وبعد إجراء مشاورات مع الشركاء الدوليين، عين الرئيس محمود السيد بشير عيسى علي محافظا مؤقتا لهذه المؤسسة في 27 تشرين الثاني/نوفمبر.
    la Banque de réserve de Nouvelle-Zélande a adressé une lettre aux institutions financières du pays pour leur rappeler les obligations que leur imposaient les réglementations relevant de la loi relative aux Nations Unies. UN كتب المصرف المركزي في نيوزيلندا إلى المؤسسات المالية في نيوزيلندا يذكِّرها بالتزاماتها بموجب لوائح قانون الأمم المتحدة.
    Le Président du Comité des gouverneurs des banques centrales de l'Afrique de l'Ouest, Gouverneur de la Banque centrale de la Gambie UN رئيس لجنة محافظي المصارف المركزية لغرب أفريقيا، ومحافظ المصرف المركزي في غامبيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus