"المصطلحات المستخدمة" - Traduction Arabe en Français

    • la terminologie utilisée
        
    • termes employés
        
    • termes utilisés
        
    • la terminologie employée
        
    • emploi des termes
        
    • Expressions employées
        
    • Définitions
        
    • ceux qui ont été utilisés
        
    • Définition
        
    • celle utilisée
        
    • la terminologie retenue
        
    • la nomenclature
        
    • termes figurant
        
    • la terminologie de
        
    Il importe que la terminologie utilisée pour les opérations reste claire et harmonisée. UN وفيما يتعلق بالمعاملات، فمن المهم الحرص على أن تكون المصطلحات المستخدمة واضحة ومتسقة.
    Il faut que la terminologie utilisée soit cohérente. UN وثمة حاجة إلى التساوق في المصطلحات المستخدمة.
    En revanche, il conviendrait de réduire le nombre de termes employés au fil du texte pour décrire la relation établie par la responsabilité. UN غير أن ثمة نقطة تحتاج فعلا إلى مراجعة هي طائفة المصطلحات المستخدمة في كامل النص لوصف علاقة المسؤولية.
    Les gouvernements recevront un recueil des Définitions des termes utilisés dans les annexes, qui aura le même statut que les annexes. UN وستوضع في متناول الحكومات خلاصة لتعاريف المصطلحات المستخدمة في المرفقات. وسيكون لهذه الخلاصة مركز مماثل لمركز المرفقات.
    A son avis également il fallait revoir la terminologie employée à l'article 25. UN كما أعلنت أن المصطلحات المستخدمة في المادة ٥٢ تستلزم مزيداً من المناقشة.
    emploi des termes UN المصطلحات المستخدمة
    Harmoniser la terminologie utilisée dans les évaluations des risques et dangers. UN توحيد المصطلحات المستخدمة في تقييم المخاطر والأخطار.
    La mesure dans laquelle ce dommage à l'environnement est inclus doit être déterminé dans le contexte de la terminologie utilisée dans le projet de principe 2. UN وقد اقتضى الأمر أن يتم في سياق المصطلحات المستخدمة في مشروع المبدأ 2 تحديد نطاق تغطية الضرر الذي يلحق بالبيئة.
    Il serait également utile que la terminologie utilisée pour décrire des programmes de même nature soit harmonisée. UN وإنه سيكون من المفيد أيضا زيادة التماسك في المصطلحات المستخدمة في وصف البرامج المتشابهة.
    La modification proposée vise à actualiser les termes employés dans le Statut du personnel. UN الغرض من التغيير المقترح هو تحديث المصطلحات المستخدمة في النظام الأساسي.
    Les termes employés devraient refléter le souci qu'une réserve ne portât pas atteinte à l'intégrité et à l'esprit de l'instrument en question. UN واقترح أن تعكس المصطلحات المستخدمة الحرص على ألا يكون التحفظ ماسا بسلامة وروح الصك المعني.
    Incidemment, il convient de noter que les termes employés dans les différentes langues officielles ne coïncident pas toujours. UN وتنبغي هنا ملاحظة أن المصطلحات المستخدمة في مختلف صيغ اللغات الرسمية ليست متطابقة.
    Les termes utilisés dans le présent document n'impliquent pas reconnaissance d'un quelconque statut diplomatique ou politique au regard du droit interne ou du droit international. UN لا تعني المصطلحات المستخدمة في هذه الوثيقة الاعتراف بأي مركز دبلوماسي أو سياسي بموجب القانون المحلي أو الدولي.
    Il a toutefois rappelé qu'il faudrait engager un processus permanent de normalisation des termes utilisés dans les documents et les travaux de la Commission. UN ومع ذلك، فقد كرر الإشارة إلى أنه ينبغي أن تكون هناك عملية مستمرة لتوحيد المصطلحات المستخدمة في وثائق اللجنة وعملها.
    Ce principe était généralement réputé satisfait quelle que soit la terminologie employée pour désigner l'infraction en question. UN وعادةً ما يعتبر مبدأ ازدواجية التجريم مستوفىً بصرف النظر عن المصطلحات المستخدمة في تسمية الجريمة المعنية.
    Les États qui adoptent la loi recommandée dans le Guide souhaiteront peut-être revoir leur droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle et coordonner la terminologie employée dans celui-ci avec celle utilisée dans la loi que recommande le Guide. UN ولعلّ الدول التي تعتمد القانون الموصى به في الدليل تود أن تراجع قانونها المتعلق بالملكية الفكرية وأن تنسّق المصطلحات المستخدمة في ذلك القانون مع المصطلحات المستخدمة في القانون الموصى به في الدليل.
    emploi des termes UN المصطلحات المستخدمة
    emploi des termes UN المصطلحات المستخدمة
    " Article 2. Expressions employées UN المادة 2- المصطلحات المستخدمة
    Ce sont les mêmes que ceux qui ont été utilisés dans les rapports précédents. UN ولم تزل المصطلحات المستخدمة هي نفسها التي استُخدمت في التقارير السابقة.
    Définition des termes figurant à la Section des biens et des services de type classique UN تعاريف المصطلحات المستخدمة في قسم المواد التقليدية
    Sa solution est compliquée par la variété des objectifs poursuivis par les auteurs de ces déclarations et l’incertitude de la terminologie retenue. UN ومما يعقد حل هذه المشكلة تنوع اﻷهداف التي ترمي إليها الجهات المصدرة لﻹعلانات وعدم دقة المصطلحات المستخدمة فيها.
    :: Instamment demandé au sous-groupe de travail du processus d'appels communs de l'IASC de clarifier la nomenclature des appels humanitaires et des documents stratégiques et approuvé les critères utilisés pour déterminer la stratégie et les instruments d'appel dans les urgences; UN حث البرنامج الفريق الفرعي العامل بشأن عملية النداءات الموحدة على توضيح المصطلحات المستخدمة لأغراض النداءات الإنسانية ووثائق الاستراتيجيات وأقر معايير لتحديد الاستراتيجية وأدوات النداءات التي ينبغي استخدامها لمختلف حالات الطوارئ؛
    Elle a demandé des explications sur certains termes figurant dans le projet de descriptif, qu'elle souhaitait voir remplacés. UN وطلب الممثل إيضاحا لبعض المصطلحات المستخدمة في مشروع وثيقة برنامج المنطقة وأن تعاد صياغتها.
    :: Respect de la terminologie de la Convention, en particulier dans la partie XIII UN :: الاتساق مع المصطلحات المستخدمة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، ولا سيما الجزء الثالث عشر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus