Elle requiert la collaboration sans réserve de diverses parties prenantes à tous les niveaux et celle de la communauté tout entière. | UN | ذلك لأنها تتطلب تعاوناً مطلقاً بين شتى أصحاب المصلحة على جميع المستويات والمجتمع بأسره. |
Facteurs externes : Les parties prenantes à tous les niveaux continuent à coopérer. | UN | العوامل الخارجية :: سيواصل أصحاب المصلحة على جميع المستويات عملية التعاون. |
Facteurs externes : Les parties prenantes à tous les niveaux continuent de coopérer. | UN | العوامل الخارجية سيواصل أصحاب المصلحة على جميع المستويات عملية التعاون |
Elle a également été une excellente occasion pour les parties prenantes de tous bords et pour les responsables des domaines prioritaires du Cadre de resserrer leurs liens et de tirer parti des pratiques optimales établies. | UN | ووفر الاجتماع أيضا محفلاً قيّماً لأصحاب المصلحة على جميع المستويات ومجالات الأولوية ضمن إطار العمل من أجل تمتين الروابط والتعلم من أفضل الممارسات الراسخة. |
En association avec ses autres services compétents, le Haut-Commissariat continuera de renforcer la coopération avec les parties prenantes de tout niveau qui peuvent bénéficier des travaux des organes conventionnels ou y contribuer. | UN | وسيواصل البرنامج الفرعي 2 القيام، بالاشتراك مع الفروع الأخرى للمفوضية، بتعزيز التعاون مع أصحاب المصلحة على جميع المستويات ممن يمكنهم الاستفادة من عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان أو الإسهام فيه. |
Facteurs externes : Les parties prenantes à tous les niveaux continueront de coopérer. | UN | العوامل الخارجية سيواصل أصحاب المصلحة على جميع المستويات عملية التعاون |
Premièrement, une direction imprimée par différentes parties prenantes, à tous les niveaux, est un élément crucial. | UN | أولا، تتسم قيادة الجهات المتعددة صاحبة المصلحة على جميع الأصعدة بأهمية فائقة. |
Il a pour objectif de faire en sorte que ces données soient largement utilisées et partagées par les communautés participantes et les parties prenantes à tous les niveaux. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الهدف المتوخى من برنامج المقارنات الدولية هو كفالة استخدام وتبادل تلك المعلومات والبيانات على نطاق واسع فيما بين الأوساط المعنية بالبرنامج والجهات صاحبة المصلحة على جميع المستويات. |
b) Consulter largement les parties prenantes à tous les niveaux, dans tous les secteurs concernés, et de manière intersectorielle; | UN | (ب) المشاركة الواسعة النطاق مع أصحاب المصلحة على جميع المستويات وفي جميع القطاعات ذات الصلة؛ |
Informer les parties prenantes à tous les niveaux des possibilités d'adaptation et des avantages découlant de la diminution des facteurs de vulnérabilité aux risques liés aux changements climatiques; | UN | - تثقيف الجهات صاحبة المصلحة على جميع المستويات بخيارات التكيف وفوائد الحد من القابلية للتأثر بالمخاطر المتصلة بالمناخ؛ |
L'expérience a montré que l'objectif de l'égalité des sexes ne peut être pleinement réalisé que dans le contexte de relations renouvelées entre les différentes parties prenantes à tous les niveaux. | UN | 51 - وأظهرت التجربة أنه لا يمكن بلوغ الهدف المتمثل في تحقيق المساواة بين الجنسين، على نحو كامل، إلا في سياق علاقات جديدة فيما بين مختلف أصحاب المصلحة على جميع الصعد. |
L'expérience a montré que l'objectif de l'égalité entre les sexes ne peut être pleinement réalisé que dans le contexte de relations renouvelées entre les différentes parties prenantes à tous les niveaux. | UN | 51 - وأظهرت التجربة أنه لا يمكن بلوغ الهدف المتمثل في تحقيق المساواة بين الجنسين، على نحو كامل، إلا في سياق علاقات جديدة فيما بين مختلف أصحاب المصلحة على جميع الصعد. |
L'OMM et le Partenariat mondial pour l'eau ont mis sur pied le Programme de gestion intégrée de la sécheresse, qui fournit un appui aux parties prenantes à tous les niveaux en leur donnant des conseils sur les politiques et la gestion et en diffusant les informations scientifiques, les connaissances et les pratiques optimales pouvant favoriser la gestion intégrée des sécheresses. | UN | فقد وضعت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية والشراكة العالمية للمياه برنامج الإدارة المتكاملة للجفاف الذي يدعم أصحاب المصلحة على جميع المستويات عن طريق تقديم التوجيه على صعيد السياسات والإدارة، وعن طريق تقاسم المعلومات والمعارف والممارسات الفضلى العلمية في مجال الإدارة المتكاملة للجفاف. |
10. La démarche générale suivie pour mettre en œuvre le programme de travail de Nairobi vise essentiellement à faciliter l'adoption de mesures en matière d'adaptation et à faire en sorte que les activités et les produits s'adressent aux parties prenantes à tous les niveaux et dans l'ensemble des secteurs. | UN | 10- يركز النهج العام لتنفيذ برنامج عمل نيروبي على حفز إجراءات التكيف، وضمان توجيه الأنشطة والنتائج إلى أصحاب المصلحة على جميع المستويات وفي جميع القطاعات. |
L'objectif de ces ateliers était de faire en sorte que les parties prenantes à tous les niveaux comprennent, connaissent et acceptent mieux les enjeux en ce qui concerne les droits de l'homme, l'égalité entre les sexes et l'accroissement de la participation des femmes et de leur représentation au sein du Parlement et des assemblées provinciales et locales à la faveur de mesures spéciales temporaires. | UN | وتهدف حلقات العمل التدريبية إلى تحسين فهم أصحاب المصلحة على جميع الصعد، وإذكاء وعيهم بأهمية حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين وتعزيز مشاركة المرأة وتمثيلها في البرلمان وفي الحكومات المحلية للمقاطعات عن طريق اتخاذ التدابير الخاصة المؤقتة. |
Les États doivent adopter une approche globale, coordonnée et systématique fondée sur les droits de l'homme et les principes d'égalité des sexes et la participation des multiples parties prenantes à tous les niveaux. | UN | 66 - وينبغي للدول أن تعتمد نهجا شاملا ومنسقا ومنتظما يستند إلى مبادئ حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين وإشراك العديد من أصحاب المصلحة على جميع الأصعدة. |
En association avec les travaux des autres services compétents du Haut-Commissariat, les activités du sous-programme continueront de contribuer à renforcer la coopération avec les parties prenantes de tous niveaux qui peuvent bénéficier des travaux des organes conventionnels ou y contribuer. | UN | وستواصل أنشطة البرنامج الفرعي، مع أنشطة الفروع الأخرى للمفوضية، تعزيز التعاون مع أصحاب المصلحة على جميع المستويات الذين يمكنهم الاستفادة من عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان أو الإسهام فيه. |
o) Former les parties prenantes de tous niveaux aux solutions possibles en matière d'adaptation et aux avantages que présente la réduction de la vulnérabilité aux risques climatiques; | UN | (س) تثقيف أصحاب المصلحة على جميع المستويات فيما يتعلق بخيارات التكيف وفوائد خفض قابلية التأثر بالمخاطر المتصلة بالمناخ؛ |
d) Nombre accru d'activités menées et de mesures prises en coopération avec les parties prenantes de tous niveaux, notamment pour ce qui est de la suite donnée aux recommandations des organes conventionnels | UN | (د) زيادة عدد الأنشطة المنفذة والتدابير المعتمدة بالتعاون مع أصحاب المصلحة على جميع المستويات، ويشمل ذلك متابعة توصيات الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان |
d) Augmentation du nombre d'activités menées et de mesures prises en coopération avec les parties prenantes de tout niveau, notamment pour ce qui est de la suite donnée aux recommandations des organes conventionnels | UN | (د) زيادة عدد الأنشطة المنفذة والتدابير المعتمدة بالتعاون مع أصحاب المصلحة على جميع المستويات، ويشمل ذلك متابعة توصيات الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان |
e) Augmentation du nombre d'activités et de mesures prises en coopération avec les parties prenantes de tout niveau, notamment pour ce qui est de la suite donnée aux recommandations des organes conventionnels | UN | (هـ) ' 1` زيادة عدد الأنشطة والتدابير المضطلع بها في مجال التعاون مع أصحاب المصلحة على جميع الصعد، بما في ذلك في المتابعة المتعلقة بتوصيات الهيئات المنشأة بمعاهدات |
Une communication régulière entre toutes les parties prenantes concernées à tous les niveaux (national et local) devrait être encouragée afin d'assurer la coordination des interventions. | UN | ينبغي تشجيع التواصل المنتظم بين جميع الجهات المعنية ذات المصلحة على جميع المستويات (الوطني، والمحلي)، من أجل ضمان تنسيق عملية التصدي. |